1
00:00:36,257 --> 00:00:39,287
♪ Somewhere

2
00:00:39,295 --> 00:00:41,825
♪ beyond the sea

3
00:00:41,831 --> 00:00:43,161
♪ somewhere

4
00:00:43,165 --> 00:00:46,925
♪ waitin' for me

5
00:00:46,936 --> 00:00:51,506
♪ my lover stands on golden sands ♪

6
00:00:51,507 --> 00:00:54,137
♪ And watches the ships

7
00:00:54,143 --> 00:00:57,512
♪ that go sailin'

8
00:00:57,513 --> 00:01:00,649
♪ somewhere

9
00:01:00,650 --> 00:01:03,150
♪ beyond the sea

10
00:01:03,152 --> 00:01:07,622
♪ she's there, watching for me ♪

11
00:01:07,623 --> 00:01:12,693
♪ If I could fly like birds on high ♪

12
00:01:12,695 --> 00:01:14,695
♪ Then straight to her arms ♪

13
00:01:14,697 --> 00:01:18,466
♪ I'd go sailin'

14
00:01:18,467 --> 00:01:21,497
♪ it's far

15
00:01:21,504 --> 00:01:24,039
♪ beyond a star

16
00:01:24,040 --> 00:01:28,977
♪ it's near beyond the moon ♪

17
00:01:28,978 --> 00:01:31,946
♪ I know

18
00:01:31,947 --> 00:01:34,716
♪ beyond a doubt

19
00:01:34,717 --> 00:01:39,847
♪ my heart will
lead me there soon ♪

20
00:01:39,855 --> 00:01:42,515
♪ We'll meet

21
00:01:42,525 --> 00:01:44,985
♪ beyond the shore

22
00:01:44,994 --> 00:01:49,798
♪ we'll kiss
just as before ♪

23
00:01:49,799 --> 00:01:54,369
♪ Happy we'll be
beyond the sea ♪

24
00:01:54,370 --> 00:01:56,700
♪ And never again

25
00:01:56,706 --> 00:02:00,436
♪ I'll go sailin'

26
00:02:19,594 --> 00:02:21,029
[Judy]
Rommel.

27
00:02:21,030 --> 00:02:22,030
Walkie-walkie.

28
00:02:32,373 --> 00:02:35,710
♪ I know

29
00:02:35,711 --> 00:02:38,179
♪ beyond a doubt, uh

30
00:02:38,180 --> 00:02:39,848
♪ my heart

31
00:02:39,849 --> 00:02:43,718
♪ will lead me there soon

32
00:02:43,719 --> 00:02:46,349
♪ we'll meet, I know we'll meet ♪

33
00:02:46,355 --> 00:02:48,455
♪ Beyond the shore

34
00:02:48,457 --> 00:02:49,887
♪ we'll kiss

35
00:02:49,892 --> 00:02:53,762
♪ just as before

36
00:02:53,763 --> 00:02:58,299
♪ happy we'll be
beyond the sea ♪

37
00:02:58,300 --> 00:03:00,530
♪ And never again

38
00:03:00,536 --> 00:03:05,866
♪ I'll go sailin'

39
00:03:05,875 --> 00:03:09,875
♪ no more sailin'

40
00:03:09,879 --> 00:03:13,047
♪ so long, sailin'

41
00:03:13,048 --> 00:03:18,718
♪ bye-bye, sailin'

42
00:03:18,721 --> 00:03:22,421
[tires screech]

43
00:03:22,424 --> 00:03:23,724
Jerk!

44
00:03:23,726 --> 00:03:25,956
Hey, baby, it's me.

45
00:03:25,961 --> 00:03:28,061
I thought I'd check in.

46
00:03:28,063 --> 00:03:29,903
They don't turn our phone
on until tomorrow,

47
00:03:29,904 --> 00:03:33,568
And I just wanted
to say... ah-choo!

48
00:03:33,569 --> 00:03:36,638
Mmm. Good night.

49
00:03:36,639 --> 00:03:38,169
[guard] okay, boy, you've got
one phone call.

50
00:03:38,174 --> 00:03:39,641
This is it.

51
00:03:39,642 --> 00:03:41,509
Make it short.

52
00:03:41,510 --> 00:03:46,010
It's taxpayers money you're spending.

53
00:03:46,015 --> 00:03:48,075
Well, drive carefully.

54
00:03:48,083 --> 00:03:49,653
<i>Tell your sister I said hello.</i>

55
00:03:49,654 --> 00:03:51,186
[chuckles]

56
00:03:51,187 --> 00:03:52,187
Yeah, you, too.

57
00:04:18,313 --> 00:04:20,381
What's the matter, boy?

58
00:04:20,382 --> 00:04:21,382
Got no one to talk to?

59
00:04:54,983 --> 00:04:57,583
We square on all this?

60
00:04:57,586 --> 00:05:00,186
One giant combination
with everything on it.

61
00:05:00,189 --> 00:05:03,157
Couple of sodas...

62
00:05:03,158 --> 00:05:06,058
You sure you can't bring beer?

63
00:05:06,061 --> 00:05:10,698
'Cause I could
really use a beer.

64
00:05:10,699 --> 00:05:16,869
Hey, man, what about
my phone call?

65
00:05:16,872 --> 00:05:19,741
It looks like bob
and Rita Beeson are home.

66
00:05:19,742 --> 00:05:21,072
[Phil] probably just
got in today.

67
00:05:21,076 --> 00:05:23,376
Let's go down and say hello.

68
00:05:23,379 --> 00:05:27,609
That's a good idea.

69
00:05:27,616 --> 00:05:31,416
Rommel.

70
00:05:31,420 --> 00:05:32,660
[Phil] come here, boy. Come on.

71
00:05:43,598 --> 00:05:44,558
Honey?

72
00:05:44,566 --> 00:05:46,366
Yeah.

73
00:05:46,368 --> 00:05:47,898
You don't suppose it was Bob and Rita

74
00:05:47,903 --> 00:05:49,803
That almost ran us over, do you?

75
00:05:49,805 --> 00:05:52,135
I'll bet it was Christy or Bobby Jr.

76
00:05:52,141 --> 00:05:54,441
Which one graduated this year?

77
00:05:54,443 --> 00:05:56,711
I can never remember who's older.

78
00:05:56,712 --> 00:05:59,547
Huh?

79
00:05:59,548 --> 00:06:02,717
Oh, my God.

80
00:06:02,718 --> 00:06:04,788
There's a black man in
the Beesons' living room.

81
00:06:04,789 --> 00:06:07,887
Look.

82
00:06:07,890 --> 00:06:11,490
He's stealing the stereo.

83
00:06:11,493 --> 00:06:13,127
Rommel! Rommel!

84
00:06:13,128 --> 00:06:14,996
Judy! Get over here.

85
00:06:14,997 --> 00:06:22,797
Rommel! Rommel!

86
00:06:22,805 --> 00:06:24,435
Rommel!

87
00:06:24,440 --> 00:06:25,410
We can't leave Rommel.

88
00:06:25,411 --> 00:06:30,977
Rommel!

89
00:06:30,980 --> 00:06:33,480
[barking]

90
00:06:33,482 --> 00:06:35,482
He's taking everything.

91
00:06:35,484 --> 00:06:37,484
We've got to call the police.

92
00:06:37,486 --> 00:06:39,686
A heck of a way to start the summer.

93
00:06:39,688 --> 00:06:41,418
[police radio]
<i>subject is male, black,</i>

94
00:06:41,423 --> 00:06:43,143
And is to be considered
<i>armed and dangerous.</i>

95
00:06:55,503 --> 00:06:56,503
[sirens ring]

96
00:07:12,220 --> 00:07:13,688
What are you doing?

97
00:07:13,689 --> 00:07:15,119
Looking for my other glasses.

98
00:07:15,124 --> 00:07:21,996
No, I mean, where are you going?

99
00:07:21,997 --> 00:07:23,357
Watch.

100
00:07:23,365 --> 00:07:25,295
You can't go down there.

101
00:07:25,300 --> 00:07:27,400
You don't know what's going to
happen when they arrest that man.

102
00:07:27,403 --> 00:07:29,503
Phil, you're only a lawyer.

103
00:07:29,505 --> 00:07:32,035
[door closes]

104
00:07:32,041 --> 00:07:35,209
Rommel, where's your leash?

105
00:07:35,210 --> 00:07:43,380
[classical music plays]

106
00:07:43,385 --> 00:07:44,245
[Phil]
what?, look.

107
00:07:44,253 --> 00:07:46,888
The police are here.

108
00:07:46,889 --> 00:07:53,059
That was fast.
Uh-huh. Uh-huh.

109
00:07:53,062 --> 00:07:54,392
Oh!

110
00:07:54,396 --> 00:07:59,526
Damn.

111
00:07:59,535 --> 00:08:00,395
Will you take the flashlight

112
00:08:00,402 --> 00:08:01,202
Out of my eyes?

113
00:08:01,203 --> 00:08:02,770
I'm sorry.

114
00:08:02,771 --> 00:08:08,009
Step away from the car, please.

115
00:08:08,010 --> 00:08:10,210
You folks are going to
have to vacate the area.

116
00:08:10,212 --> 00:08:12,082
We've got some trouble up here.

117
00:08:12,083 --> 00:08:13,581
We're the ones who called you.

118
00:08:13,582 --> 00:08:15,682
Officer, it's okay.

119
00:08:15,684 --> 00:08:17,584
My husband is a lawyer.

120
00:08:17,586 --> 00:08:19,616
Yes, ma'am.
Yes.

121
00:08:19,621 --> 00:08:21,521
Sir, uh, excuse me.

122
00:08:21,523 --> 00:08:24,926
Oh, sure.

123
00:08:24,927 --> 00:08:28,096
Chief, this couple
right over here

124
00:08:28,097 --> 00:08:30,727
Are the people who called
in a little while ago.

125
00:08:30,732 --> 00:08:31,702
What are their names?

126
00:08:31,703 --> 00:08:33,230
I don't know.

127
00:08:33,235 --> 00:08:34,725
You didn't get their names?

128
00:08:34,736 --> 00:08:35,596
Evening.

129
00:08:35,604 --> 00:08:36,604
[Judy]
hi.

130
00:08:36,605 --> 00:08:38,265
Chief Tolliver.

131
00:08:38,273 --> 00:08:40,243
You're the people who reported this?

132
00:08:40,244 --> 00:08:41,372
Phil Gillman.

133
00:08:41,376 --> 00:08:42,706
How are you?

134
00:08:42,711 --> 00:08:44,378
Yes, we did.

135
00:08:44,379 --> 00:08:46,979
Judy Gillman.
We called right away.

136
00:08:46,982 --> 00:08:48,482
You saw someone in the house?

137
00:08:48,484 --> 00:08:50,418
What was he doing?

138
00:08:50,419 --> 00:08:52,149
Believe me, chief Tolliver,

139
00:08:52,154 --> 00:08:54,254
I'm not racist, I can assure you of that,

140
00:08:54,256 --> 00:08:56,716
But when you see a black man
on this island

141
00:08:56,725 --> 00:08:59,225
With his arms full
of stereo equipment,

142
00:08:59,228 --> 00:09:02,396
You know damn good and well
what he's doing.

143
00:09:02,397 --> 00:09:03,927
You know who owns the house?

144
00:09:03,932 --> 00:09:05,332
Bob and Rita Beeson.

145
00:09:05,334 --> 00:09:07,902
Very nice people.

146
00:09:07,903 --> 00:09:09,603
Have you seen them tonight?

147
00:09:09,605 --> 00:09:11,135
Tell him about the car.

148
00:09:11,140 --> 00:09:12,740
Oh, yes. Yes.

149
00:09:12,741 --> 00:09:14,141
One of the kids...

150
00:09:14,143 --> 00:09:14,983
We don't know which one.

151
00:09:14,984 --> 00:09:16,437
Darn near hit us

152
00:09:16,445 --> 00:09:18,075
While we were walking our dog.

153
00:09:18,080 --> 00:09:19,350
They just got the car for graduation.

154
00:09:19,351 --> 00:09:20,778
You know how kids are.

155
00:09:20,782 --> 00:09:22,482
We see the car in the driveway,

156
00:09:22,484 --> 00:09:29,857
So naturally, we're assuming
that the kids are...

157
00:09:29,858 --> 00:09:38,998
Hostages.

158
00:09:39,001 --> 00:09:41,671
Okay, get Riley out here with
his ought-six and scope.

159
00:09:41,672 --> 00:09:45,370
Whoa. Whoa.

160
00:09:45,374 --> 00:09:47,044
And I want body armor
for everyone,

161
00:09:47,045 --> 00:09:53,047
And I want them to wear it.

162
00:09:53,048 --> 00:09:54,778
I want to thank you folks

163
00:09:54,783 --> 00:09:56,651
For your help tonight.

164
00:09:56,652 --> 00:09:59,387
We only did what anyone on
this island would have done.

165
00:09:59,388 --> 00:10:00,848
I think it'd be best if
you go back to your house.

166
00:10:00,856 --> 00:10:02,616
I've got a job to do here.

167
00:10:02,624 --> 00:10:06,194
Isn't there anything else
we can do to help?

168
00:10:06,195 --> 00:10:08,625
Well, actually, uh,

169
00:10:08,630 --> 00:10:09,910
You could remember me this fall.

170
00:10:20,074 --> 00:10:21,712
[policeman]
if we just stay put,

171
00:10:21,713 --> 00:10:23,340
He might get in that car

172
00:10:23,345 --> 00:10:25,705
And try to drive on out of there.

173
00:10:25,714 --> 00:10:29,383
We've got hostages in there.

174
00:10:29,384 --> 00:10:34,822
What are you going to do, chief?

175
00:10:34,823 --> 00:10:41,229
In an election year?

176
00:10:41,230 --> 00:10:43,400
You're nuts tonight.
You really are.

177
00:10:43,401 --> 00:10:47,368
So much excitement for you, huh?

178
00:10:47,369 --> 00:10:48,599
Excuse me.
Can you tell me

179
00:10:48,604 --> 00:10:49,774
Where old country road is?

180
00:10:49,775 --> 00:10:51,606
I seem to be lost.

181
00:10:51,607 --> 00:10:52,737
You're on old country road.

182
00:10:52,741 --> 00:10:54,508
I am?

183
00:10:54,509 --> 00:10:57,239
You're not a policeman, are you?

184
00:10:57,246 --> 00:10:59,406
I have the curious habit

185
00:10:59,414 --> 00:11:01,724
Of monitoring certain
radio frequencies.

186
00:11:01,725 --> 00:11:04,277
You're a reporter.

187
00:11:04,286 --> 00:11:06,526
All right, gentlemen, you all
know what the situation is.

188
00:11:17,765 --> 00:11:22,795
Night ops, chief.

189
00:11:22,804 --> 00:11:24,472
Any questions?

190
00:11:24,473 --> 00:11:25,873
What are your names?

191
00:11:25,874 --> 00:11:27,141
<i>Gillman.</i>

192
00:11:27,142 --> 00:11:29,977
<i>G-I-l-l-m-a-n.</i>

193
00:11:29,978 --> 00:11:33,378
<i>And Judy with a "J."</i>

194
00:11:33,382 --> 00:11:35,816
Tell me what happened.

195
00:11:35,817 --> 00:11:37,877
Well, uh,
<i>there was this man-</i> -

196
00:11:37,886 --> 00:11:38,886
<i>It was a black man.</i>

197
00:12:21,629 --> 00:12:22,697
What in the...

198
00:12:22,698 --> 00:12:25,528
Good...

199
00:12:25,534 --> 00:12:32,473
[car alarm sounds]

200
00:12:32,474 --> 00:12:38,612
Darn it.

201
00:12:38,613 --> 00:12:39,953
Oh, great.

202
00:12:54,362 --> 00:12:57,298
[policeman]
I see him.

203
00:12:57,299 --> 00:13:06,339
He's coming out.
Now take it easy.

204
00:13:06,341 --> 00:13:07,371
Hey, dog.

205
00:13:24,925 --> 00:13:27,425
Freeze! Police!
Drop your weapon!

206
00:13:27,429 --> 00:13:28,499
You want the car?

207
00:13:28,500 --> 00:13:29,827
Put it down!

208
00:13:29,831 --> 00:13:31,531
Okay, okay, they're up.

209
00:13:31,533 --> 00:13:32,833
[muffled]
police.

210
00:13:32,834 --> 00:13:34,068
Drop your weapon!

211
00:13:34,069 --> 00:13:35,369
What?

212
00:13:35,370 --> 00:13:37,338
Police...

213
00:13:37,339 --> 00:13:38,409
Police! You're under arrest!

214
00:13:38,410 --> 00:13:39,707
Drop it!

215
00:13:39,708 --> 00:13:41,838
I can't hear you!

216
00:13:41,843 --> 00:13:43,843
Let me turn off the alarm!

217
00:13:43,845 --> 00:13:47,205
Aah!

218
00:13:47,215 --> 00:13:49,715
Oh! Oh!

219
00:13:49,718 --> 00:13:54,388
Oh!

220
00:13:54,389 --> 00:13:57,619
Aah!

221
00:13:57,626 --> 00:14:00,226
Donnie! Donnie!

222
00:14:00,228 --> 00:14:02,628
Oh, my God.

223
00:14:02,631 --> 00:14:06,767
Oh, shit.

224
00:14:06,768 --> 00:14:14,538
Riley!
Hold your fire.

225
00:14:14,543 --> 00:14:17,812
Hold your fire.
Hold your fire.

226
00:14:17,813 --> 00:14:18,813
[Tolliver]
<i>hold your fire.</i>

227
00:14:29,890 --> 00:14:32,626
[alarm stops]

228
00:14:32,627 --> 00:14:33,627
Donnie!

229
00:14:42,403 --> 00:14:43,573
[alarm sounds]

230
00:14:55,349 --> 00:14:56,819
[alarm slows and stops]

231
00:14:56,820 --> 00:14:58,178
[Tolliver] 
Donnie!

232
00:14:58,186 --> 00:14:59,186
Get over here!

233
00:15:11,665 --> 00:15:13,925
What are you doing?

234
00:15:13,935 --> 00:15:16,095
The car alarm gave my position away.

235
00:15:16,104 --> 00:15:17,704
You opened fire.

236
00:15:17,706 --> 00:15:18,706
He had a gun, chief.

237
00:15:18,707 --> 00:15:20,367
I didn't see a gun.

238
00:15:20,375 --> 00:15:22,275
I'm telling you. The guy had a gun.

239
00:15:22,277 --> 00:15:24,877
It looked like a 9-millimeter.

240
00:15:24,880 --> 00:15:27,180
I saw it, chief. He was
holding it in his hand.

241
00:15:27,182 --> 00:15:34,722
Pointed the thing right at me.

242
00:15:34,723 --> 00:15:37,823
There he is!

243
00:15:37,826 --> 00:15:39,486
Put that away.

244
00:15:39,494 --> 00:15:42,530
Stop it!
Stop shooting at him.

245
00:15:42,531 --> 00:15:43,531
Get down.

246
00:16:00,314 --> 00:16:02,483
Okay, Stan and earl,
go around to the side,

247
00:16:02,484 --> 00:16:04,554
And one of you keep an eye on the back.

248
00:16:04,555 --> 00:16:09,423
Riley, you stay put.

249
00:16:09,424 --> 00:16:11,392
Donnie, you come with me.

250
00:16:11,393 --> 00:16:13,727
Look...

251
00:16:13,728 --> 00:16:18,358
He's turning the lights off.

252
00:16:18,366 --> 00:16:21,666
Now we've stepped in it.

253
00:16:21,670 --> 00:16:24,538
Now we have to worry
about hostages.

254
00:16:24,539 --> 00:16:27,508
[reporter] pack it up.
Let's get down there.

255
00:16:27,509 --> 00:16:29,209
Can we go with you?

256
00:16:29,210 --> 00:16:30,680
We're practically campaigning

257
00:16:30,681 --> 00:16:32,579
For the, uh, chief of police.

258
00:16:32,581 --> 00:16:33,751
We're big supporters.

259
00:16:33,752 --> 00:16:35,208
Mmm. How big?

260
00:16:35,216 --> 00:16:37,516
Very big.

261
00:16:37,519 --> 00:16:39,049
All right, I want you to get on the horn

262
00:16:39,054 --> 00:16:40,623
To the frigging phone company

263
00:16:40,624 --> 00:16:42,389
And get a direct line into the house.

264
00:16:42,390 --> 00:16:43,920
I want no other calls
going in or out of there,

265
00:16:43,925 --> 00:16:44,885
Do you understand?

266
00:16:44,893 --> 00:16:46,060
I'm clear.

267
00:16:46,061 --> 00:16:47,231
Maybe if we're lucky,

268
00:16:47,232 --> 00:16:49,028
I mean real lucky,

269
00:16:49,030 --> 00:16:50,400
We can talk that guy
out of there

270
00:16:50,401 --> 00:16:55,436
Before he hurts somebody.

271
00:16:55,437 --> 00:16:56,597
Wipe that dirt off your face.

272
00:16:56,605 --> 00:17:01,635
You're a police officer.

273
00:17:01,643 --> 00:17:02,810
Hi, chief.

274
00:17:02,811 --> 00:17:05,379
Waldo Lake.

275
00:17:05,380 --> 00:17:07,210
You been listening to that
radio of yours again?

276
00:17:07,215 --> 00:17:08,545
[Judy]
hi.

277
00:17:08,550 --> 00:17:10,980
Hello, Chief Tolliver.

278
00:17:10,986 --> 00:17:19,256
Yeah.

279
00:17:19,260 --> 00:17:21,790
We don't know how many family
members are in the house.

280
00:17:21,796 --> 00:17:23,896
We think one of the children.

281
00:17:23,898 --> 00:17:26,598
We also believe
that he had a gun.

282
00:17:26,601 --> 00:17:29,501
Chief, the phone company says

283
00:17:29,504 --> 00:17:30,574
They'll have us
a line into the house

284
00:17:30,575 --> 00:17:32,072
In a few minutes.

285
00:17:32,073 --> 00:17:34,673
Good. Good work.

286
00:17:34,676 --> 00:17:36,236
<i>I'm sorry. Where was I?</i>

287
00:17:36,244 --> 00:17:38,444
He had a gun.

288
00:17:38,446 --> 00:17:41,006
He had a gun. <i>He had a gun. Yeah.</i>

289
00:17:41,016 --> 00:17:43,316
A 9-millimeter.

290
00:17:43,318 --> 00:17:50,088
[telephone rings]

291
00:17:50,091 --> 00:17:55,129
[ring]

292
00:17:55,130 --> 00:17:59,466
[ring]

293
00:17:59,467 --> 00:18:00,667
Maybe he bled to death, chief.

294
00:18:10,511 --> 00:18:12,511
[machine]
<i>hi, we're not home right now,</i>

295
00:18:12,514 --> 00:18:13,882
But if you leave <i>your name, number</i>

296
00:18:13,883 --> 00:18:14,712
And a brief message, we'll get back...

297
00:18:14,716 --> 00:18:16,016
Hello?

298
00:18:16,017 --> 00:18:16,817
[Andrew]
hello?

299
00:18:16,818 --> 00:18:18,048
Who is this?

300
00:18:18,053 --> 00:18:19,820
Who's this?

301
00:18:19,821 --> 00:18:21,188
<i>The chief of police.</i>

302
00:18:21,189 --> 00:18:23,857
Thank God. There
was a man with a gun.

303
00:18:23,858 --> 00:18:25,688
Look. We're outside.
We have your house surrounded.

304
00:18:25,694 --> 00:18:26,864
Are you all right?

305
00:18:26,865 --> 00:18:28,961
Yes, I'm all right.

306
00:18:28,963 --> 00:18:30,363
We're going to get you
<i>out of there.</i>

307
00:18:30,365 --> 00:18:31,895
Can you see the man with the gun?

308
00:18:31,900 --> 00:18:35,836
<i>Do you know where he is?</i>

309
00:18:35,837 --> 00:18:37,037
No.

310
00:18:37,038 --> 00:18:37,898
I don't see him.

311
00:18:37,906 --> 00:18:39,166
<i>Where are you?</i>

312
00:18:39,174 --> 00:18:41,874
I'm in an upstairs bedroom.

313
00:18:41,876 --> 00:18:43,206
Can you tell me who you saw?

314
00:18:43,211 --> 00:18:44,978
Was it just one man?

315
00:18:44,979 --> 00:18:47,309
Yes, there was only one,
but let me warn you,

316
00:18:47,315 --> 00:18:49,045
He was armed to the teeth.

317
00:18:49,050 --> 00:18:51,150
I tried to turn my car alarm off,

318
00:18:51,152 --> 00:18:53,087
And he started shooting.

319
00:18:53,088 --> 00:18:58,558
You should see what he did to my front door.

320
00:18:58,560 --> 00:19:00,360
Mr. Beeson?

321
00:19:00,361 --> 00:19:03,061
Beeson?
My name is Sterling.

322
00:19:03,064 --> 00:19:10,938
Andrew Sterling.

323
00:19:10,939 --> 00:19:14,739
Waldo, come here.

324
00:19:14,743 --> 00:19:16,877
Not the camera, okay?

325
00:19:16,878 --> 00:19:20,208
Uh, Ernie, go get some
sound bites or something.

326
00:19:20,215 --> 00:19:22,445
You get around, Waldo.

327
00:19:22,450 --> 00:19:25,280
So why does the name
Andrew Sterling sound familiar?

328
00:19:25,286 --> 00:19:27,046
The Andrew Sterling?

329
00:19:27,055 --> 00:19:28,855
Who is "the" Andrew Sterling?

330
00:19:28,857 --> 00:19:31,217
Andrew Sterling is a very talented man.

331
00:19:31,226 --> 00:19:33,626
Well, he's very famous.

332
00:19:33,628 --> 00:19:35,628
I see him all the time.

333
00:19:35,630 --> 00:19:38,230
I can't quite recall
what it is he does exactly,

334
00:19:38,233 --> 00:19:39,900
But I do know one thing.

335
00:19:39,901 --> 00:19:40,901
What's that?

336
00:19:40,902 --> 00:19:43,137
He's black.

337
00:19:43,138 --> 00:19:51,638
I'd say it was because I'm black.

338
00:19:51,646 --> 00:19:54,046
Look, I know who you are, Mr. Sterling.

339
00:19:54,048 --> 00:19:56,448
Now, what exactly are you talking about?

340
00:19:56,451 --> 00:19:58,651
I'm talking about the fact
that someone on this island

341
00:19:58,653 --> 00:20:00,653
Tried to kill me.

342
00:20:00,655 --> 00:20:01,615
We'll get you out of there.

343
00:20:01,623 --> 00:20:03,490
You just sit tight.

344
00:20:03,491 --> 00:20:04,621
[Judy]
<i>sit, baby.</i>

345
00:20:04,626 --> 00:20:05,886
<i>Sit.</i>

346
00:20:05,894 --> 00:20:07,263
[Ernie]
<i>good. Good. Good.</i>

347
00:20:07,264 --> 00:20:08,592
You work for a local station?

348
00:20:08,596 --> 00:20:10,926
No. Waldo and I
are freelance.

349
00:20:10,932 --> 00:20:13,232
Lie down. Beg.

350
00:20:13,234 --> 00:20:15,434
Good. Good.

351
00:20:15,436 --> 00:20:18,066
Most of our stuff goes
to shows that are syndicated,

352
00:20:18,072 --> 00:20:20,841
But we're trying our best
to crack the networks.

353
00:20:20,842 --> 00:20:22,511
We're aiming for prime time.

354
00:20:22,512 --> 00:20:24,340
Cop shows, emergency rescue,

355
00:20:24,345 --> 00:20:25,175
That sort of thing.

356
00:20:25,180 --> 00:20:26,910
Oh.

357
00:20:26,915 --> 00:20:29,015
Speak.
<i>Rommel, speak.</i>

358
00:20:29,017 --> 00:20:31,017
People love reality.

359
00:20:31,019 --> 00:20:32,286
Drug busts,

360
00:20:32,287 --> 00:20:33,847
Homicides,

361
00:20:33,855 --> 00:20:34,945
Domestic violence.

362
00:20:34,956 --> 00:20:36,316
Ah!

363
00:20:36,324 --> 00:20:38,358
America eats that stuff up.

364
00:20:38,359 --> 00:20:43,529
Officer Donaldson,
put them in the back, please.

365
00:20:43,531 --> 00:20:45,331
Could you step
into the patrol car, please?

366
00:20:45,333 --> 00:20:47,868
Oh, yeah.

367
00:20:47,869 --> 00:20:49,369
Come on, baby.

368
00:20:49,370 --> 00:20:51,700
[Phil] oh, uh, let us know
when the show's on.

369
00:20:51,706 --> 00:20:54,766
We'd hate to miss it.
Uh-huh.

370
00:20:54,776 --> 00:20:57,476
Son, I'm afraid I'm going
to have to take that tape.

371
00:20:57,478 --> 00:21:02,378
What about the First Amendment?

372
00:21:02,383 --> 00:21:08,856
<i>Fuck the First Amendment.</i>

373
00:21:08,857 --> 00:21:09,857
Hmm?

374
00:21:09,858 --> 00:21:11,718
Mm-hmm.

375
00:21:11,726 --> 00:21:14,526
Donnie, you ever hear of a guy

376
00:21:14,529 --> 00:21:17,529
Named Andrew Sterling?

377
00:21:17,532 --> 00:21:18,532
Yeah, sure, chief.

378
00:21:18,533 --> 00:21:23,670
Hasn't everybody?

379
00:21:23,671 --> 00:21:25,639
Bye-bye, chief.

380
00:21:25,640 --> 00:21:27,540
Good night, now.

381
00:21:27,542 --> 00:21:29,512
Boy, you know, he looks tired.

382
00:21:29,513 --> 00:21:31,740
Maybe he has a headache.

383
00:21:31,746 --> 00:21:33,546
[door closes]

384
00:21:33,548 --> 00:21:36,048
There is no burglar,
there is no hostage,

385
00:21:36,050 --> 00:21:41,520
And there's no crime
being committed.

386
00:21:41,522 --> 00:21:44,091
What about a gun, chief?

387
00:21:44,092 --> 00:21:48,729
A black guy pointed a gun right at me.

388
00:21:48,730 --> 00:21:51,230
That was Andrew Sterling

389
00:21:51,232 --> 00:21:55,432
Trying to turn off
his goddamn car alarm.

390
00:21:55,436 --> 00:21:57,836
And thanks to you and
those two idiots in there,

391
00:21:57,839 --> 00:22:04,539
We goddamn near killed
a man in his own home.

392
00:22:04,545 --> 00:22:07,005
God, if this gets out,

393
00:22:07,015 --> 00:22:08,495
They'll crucify me,
come election day.

394
00:22:18,725 --> 00:22:20,725
Wait a minute.

395
00:22:20,728 --> 00:22:25,898
I've got an idea.

396
00:22:25,900 --> 00:22:28,630
It's crazy, but I got an idea.

397
00:22:28,636 --> 00:22:32,736
Amos Odell...
what do we have here?

398
00:22:32,740 --> 00:22:35,540
Couple of drunk and
disorderly convictions,

399
00:22:35,543 --> 00:22:43,116
Contributing to the delinquency
of a minor charge.

400
00:22:43,117 --> 00:22:49,617
What do you have
to say about that?

401
00:22:49,624 --> 00:22:55,228
She looked 18.

402
00:22:55,229 --> 00:22:58,059
Let's cut the crap, okay?

403
00:22:58,066 --> 00:23:00,226
You hopscotch your way
across five states.

404
00:23:00,234 --> 00:23:04,638
You end up on my island in a stolen car.

405
00:23:04,639 --> 00:23:07,309
It was her father's car.
She gave me the keys.

406
00:23:07,310 --> 00:23:09,778
And I suppose I could find
out what a sawed-off shotgun

407
00:23:09,779 --> 00:23:13,007
And a bunch of small bills
were doing in the trunk?

408
00:23:13,014 --> 00:23:14,254
Well, sir, I suppose you could.

409
00:23:14,255 --> 00:23:18,278
I suppose I could, too.

410
00:23:18,286 --> 00:23:19,916
This is your lucky day, pal.

411
00:23:19,921 --> 00:23:22,521
I got a little
proposition for you.

412
00:23:22,523 --> 00:23:23,793
Now, you're not exactly

413
00:23:23,794 --> 00:23:25,859
What I'd call a professional,

414
00:23:25,860 --> 00:23:29,696
But, uh, unless
you cooperate with us,

415
00:23:29,697 --> 00:23:31,857
I'm sure I could
convince a, uh, judge

416
00:23:31,866 --> 00:23:33,196
That you're what we
in law enforcement

417
00:23:33,201 --> 00:23:37,001
Call a career criminal.

418
00:23:37,005 --> 00:23:38,005
You know what I mean?

419
00:23:51,651 --> 00:24:01,691
♪ [rock music plays loudly]

420
00:24:01,696 --> 00:24:03,196
You know what the voters in this county

421
00:24:03,197 --> 00:24:04,797
Are most concerned with?

422
00:24:04,799 --> 00:24:06,529
Crime.

423
00:24:06,534 --> 00:24:07,901
That's right...

424
00:24:07,902 --> 00:24:13,707
Law and order.

425
00:24:13,708 --> 00:24:18,878
Fighting crime is just as
important to my constituents

426
00:24:18,880 --> 00:24:21,710
As taxes and spending.

427
00:24:21,716 --> 00:24:25,176
Are you listening to me?

428
00:24:25,186 --> 00:24:26,586
Uh, yes, sir.

429
00:24:26,587 --> 00:24:28,587
I go in, take the guy hostage,

430
00:24:28,589 --> 00:24:30,219
Give myself up,

431
00:24:30,224 --> 00:24:31,764
And I'm on the first
bus out of town.

432
00:24:31,765 --> 00:24:33,559
Ain't that the deal, boss?

433
00:24:33,561 --> 00:24:36,496
That's the deal.

434
00:24:36,497 --> 00:24:38,657
Just make sure that bus finds
Canada, and you're on it.

435
00:25:06,393 --> 00:25:14,367
[telephone rings]

436
00:25:14,368 --> 00:25:16,636
[ringing]

437
00:25:16,637 --> 00:25:17,767
<i>Mr. Sterling?</i>

438
00:25:17,772 --> 00:25:19,239
Where have you been?

439
00:25:19,240 --> 00:25:21,140
Listen to me.

440
00:25:21,142 --> 00:25:22,782
We're coming in after you.

441
00:25:22,783 --> 00:25:24,377
Oh, one more thing...

442
00:25:24,378 --> 00:25:27,208
Do you have a weapon?

443
00:25:27,215 --> 00:25:31,545
Just a frying pan.

444
00:25:31,552 --> 00:25:33,552
Look, I want you in and out
of there, you understand?

445
00:25:33,554 --> 00:25:36,723
In and out.

446
00:25:36,724 --> 00:25:38,058
[gunshot]

447
00:25:38,059 --> 00:25:40,459
[gunshot]

448
00:25:40,461 --> 00:25:41,561
Get your camera, Ernie.

449
00:25:41,562 --> 00:25:42,662
We're back in business.

450
00:25:42,663 --> 00:25:44,463
That does it!

451
00:25:44,465 --> 00:25:46,125
I'm calling the local station.

452
00:25:46,134 --> 00:25:48,904
There's no reason this can't be on the 11:00 news.

453
00:25:48,905 --> 00:25:51,003
I heard shots.

454
00:25:51,005 --> 00:25:52,605
[Tolliver] don't worry.
He was shooting at us.

455
00:25:52,607 --> 00:25:55,667
Where is he now?

456
00:25:55,676 --> 00:26:02,176
And you were right about him
being armed to the teeth.

457
00:26:02,183 --> 00:26:04,353
All right. He's in
an upstairs bedroom.

458
00:26:04,354 --> 00:26:07,287
Wait a minute.

459
00:26:07,288 --> 00:26:08,518
Hey.

460
00:26:08,523 --> 00:26:12,959
Hold it. Hold it.

461
00:26:12,960 --> 00:26:14,490
Watch out.

462
00:26:14,495 --> 00:26:16,595
He's got a frying pan.

463
00:26:16,597 --> 00:26:19,797
Scary.

464
00:26:19,800 --> 00:26:22,669
Come on, Donnie.

465
00:26:22,670 --> 00:26:25,138
Time for a little spin control.

466
00:26:25,139 --> 00:26:26,269
[glass breaks]

467
00:26:26,274 --> 00:26:27,274
What was that?

468
00:26:49,796 --> 00:26:52,726
[whispering]
I hear something.

469
00:26:52,733 --> 00:26:55,333
Someone's coming up the stairs.

470
00:26:55,336 --> 00:26:57,036
Don't make a sound, Mr. Sterling.

471
00:26:57,038 --> 00:27:06,546
He doesn't know where you are.

472
00:27:06,547 --> 00:27:08,077
I know you're in here.

473
00:27:30,537 --> 00:27:34,537
[Tolliver]
<i>Mr. Sterling?</i>

474
00:27:34,542 --> 00:27:43,049
Come out from under the bed.

475
00:27:43,050 --> 00:27:48,188
All right. Get up.
Get up. Come on.

476
00:27:48,189 --> 00:27:50,056
All right, turn around.

477
00:27:50,057 --> 00:27:56,057
Let's get a good look at you.

478
00:27:56,063 --> 00:28:00,633
What, uh... what are
you doing in here?

479
00:28:00,635 --> 00:28:03,595
This is my house.

480
00:28:03,604 --> 00:28:05,574
No kidding? This is your house?
You own this place?

481
00:28:05,575 --> 00:28:06,773
Yes.

482
00:28:06,774 --> 00:28:09,809
I own this place.

483
00:28:09,810 --> 00:28:11,380
Sure you ain't the cook here?

484
00:28:11,381 --> 00:28:13,479
Listen to me.

485
00:28:13,481 --> 00:28:15,551
I bought this house.
I paid cash for it.

486
00:28:15,552 --> 00:28:18,418
I own it.

487
00:28:18,419 --> 00:28:23,389
It appears, uh, he bought
the house over the winter.

488
00:28:23,391 --> 00:28:27,060
Of course, we're...
Proud to have him here.

489
00:28:27,061 --> 00:28:30,061
It's just too bad about this jailbreak.

490
00:28:30,064 --> 00:28:38,738
It's, uh, not a very nice
welcome to the island.

491
00:28:38,739 --> 00:28:40,239
Don't worry, bro.

492
00:28:40,241 --> 00:28:42,676
This is just for appearances.

493
00:28:42,677 --> 00:28:46,107
I'm not your brother.

494
00:28:46,113 --> 00:28:50,417
Nothing personal.

495
00:28:50,418 --> 00:28:53,186
Well, stick around, old buddy.

496
00:28:53,187 --> 00:28:55,347
You may get that
TV show of yours yet.

497
00:28:55,356 --> 00:29:01,856
Come on, Donnie, let's go.

498
00:29:01,862 --> 00:29:07,801
Hope you don't mind, but
I could really use a beer.

499
00:29:07,802 --> 00:29:13,707
You're an assassin, aren't you?

500
00:29:13,708 --> 00:29:15,368
That's the one thing about jail...

501
00:29:15,376 --> 00:29:17,036
No beer.

502
00:29:17,044 --> 00:29:18,544
That and no women,

503
00:29:18,546 --> 00:29:21,806
But I was having
one of them delivered.

504
00:29:21,816 --> 00:29:25,646
You tried to kill me.

505
00:29:25,653 --> 00:29:27,721
Why would I want to kill you?

506
00:29:27,722 --> 00:29:30,360
Because I'm a thorn in the
side of the white man.

507
00:29:30,361 --> 00:29:31,688
I'm the voice of my people...

508
00:29:31,692 --> 00:29:33,992
A loud, angry voice

509
00:29:33,994 --> 00:29:36,863
That's not afraid to speak the
truth about white America.

510
00:29:36,864 --> 00:29:38,631
What's your name?

511
00:29:38,632 --> 00:29:41,032
Andrew Sterling.

512
00:29:41,035 --> 00:29:43,365
Mr. Sterling, apart
from being a thorn

513
00:29:43,371 --> 00:29:44,541
In the side of the white man,

514
00:29:44,542 --> 00:29:48,968
You got a regular job?

515
00:29:48,976 --> 00:29:51,076
I hold a PhD in cultural anthropology.

516
00:29:51,078 --> 00:29:52,308
I teach, I lecture,

517
00:29:52,313 --> 00:29:54,047
I produce and direct.

518
00:29:54,048 --> 00:29:56,048
I'm also the author of a Broadway play,

519
00:29:56,050 --> 00:29:57,717
Now a motion picture.

520
00:29:57,718 --> 00:30:00,518
What's it called?

521
00:30:00,521 --> 00:30:03,556
"Yo, Brother, Where Art Thou?"

522
00:30:03,557 --> 00:30:05,257
Yo, brother, where art thou?

523
00:30:05,259 --> 00:30:07,859
Never heard of it.

524
00:30:07,862 --> 00:30:10,862
Maybe you've heard of the Pulitzer prize.

525
00:30:10,865 --> 00:30:11,825
You won that?

526
00:30:11,832 --> 00:30:14,100
I did.

527
00:30:14,101 --> 00:30:17,001
How much you win?

528
00:30:17,004 --> 00:30:20,707
Who sent you here?

529
00:30:20,708 --> 00:30:22,738
Do you work for the government?

530
00:30:22,743 --> 00:30:25,783
Because I know the FBI
keeps extensive files on me.

531
00:30:25,784 --> 00:30:28,510
As a matter of fact,
I've seen them.

532
00:30:28,516 --> 00:30:30,346
I wonder if they got one on me.

533
00:30:30,351 --> 00:30:32,071
I want to know who sent you here to kill me.

534
00:30:42,395 --> 00:30:44,525
I have a shotgun.

535
00:30:44,532 --> 00:30:47,632
You have a frying pan.

536
00:30:47,635 --> 00:30:49,265
If I was here to kill you,

537
00:30:49,270 --> 00:30:50,739
You'd better believe, bro,

538
00:30:50,740 --> 00:30:52,438
You'd be a dead man by now.

539
00:30:52,440 --> 00:30:54,240
I told you before...

540
00:30:54,241 --> 00:30:57,577
I know. You're not
my brother.

541
00:30:57,578 --> 00:31:03,478
[telephone rings]

542
00:31:03,484 --> 00:31:09,556
[ring]

543
00:31:09,557 --> 00:31:10,557
[ring]

544
00:31:22,001 --> 00:31:23,770
Yo.

545
00:31:23,771 --> 00:31:26,506
This is police chief,
Cecil Tolliver.

546
00:31:26,507 --> 00:31:27,967
The house is
<i>completely surrounded.</i>

547
00:31:27,975 --> 00:31:29,805
<i>There is no escape.</i>

548
00:31:29,810 --> 00:31:30,910
Hey, you know who I got in here?

549
00:31:30,911 --> 00:31:32,141
<i>Yes, I do</i>.

550
00:31:32,146 --> 00:31:34,576
I mean, some black dude.

551
00:31:34,582 --> 00:31:36,322
<i>Some black dude's living in this house.</i>

552
00:31:36,323 --> 00:31:37,977
That doesn't matter.

553
00:31:37,985 --> 00:31:41,015
What matters is you let him
go and come out of there.

554
00:31:41,021 --> 00:31:44,190
If you ask me, he's got
kind of an attitude problem.

555
00:31:44,191 --> 00:31:46,761
You going to make me
come in there after you?

556
00:31:46,762 --> 00:31:49,090
Uh, okay, okay. He's got
kind Ofan attitude problem.

557
00:31:49,096 --> 00:31:50,456
You do remember <i>our deal...</i>

558
00:31:50,464 --> 00:31:52,532
<i>No names, no faces,</i>

559
00:31:52,533 --> 00:31:54,868
Nobody knows nothing.

560
00:31:54,869 --> 00:31:56,299
I give myself up, he's got
kind of an attitude problem.

561
00:31:56,303 --> 00:31:57,771
And I'm on the first bus
<i>out of town.</i>

562
00:31:57,772 --> 00:31:58,771
It's the press.

563
00:31:58,772 --> 00:31:59,712
<i>Okay?</i>

564
00:31:59,713 --> 00:32:00,767
The press?

565
00:32:00,774 --> 00:32:02,642
The real press.

566
00:32:02,643 --> 00:32:04,611
Hey. Okay?

567
00:32:04,612 --> 00:32:06,142
<i>Are you there?</i>

568
00:32:06,146 --> 00:32:08,546
Make it 10 minutes.

569
00:32:08,549 --> 00:32:09,716
10 minutes?

570
00:32:09,717 --> 00:32:10,717
You heard me.

571
00:32:19,826 --> 00:32:21,026
[woman]
bring it back around here!

572
00:32:21,028 --> 00:32:25,898
[man]
we need a ladder.

573
00:32:25,900 --> 00:32:27,667
Why read the gossip column

574
00:32:27,668 --> 00:32:29,698
When you can read the front page?

575
00:32:29,703 --> 00:32:37,677
Get my necktie out of the car.

576
00:32:37,678 --> 00:32:39,708
Got a cold?

577
00:32:39,713 --> 00:32:41,713
Hay fever.

578
00:32:41,715 --> 00:32:44,375
You got hay fever?
I got hay fever.

579
00:32:44,385 --> 00:32:46,845
Only from cutting the grass.

580
00:32:46,854 --> 00:32:48,724
Put me where they just
mowed the lawn, I'm a goner.

581
00:32:48,725 --> 00:32:55,662
I get it bad.

582
00:32:55,663 --> 00:32:56,663
What time is it?

583
00:33:06,439 --> 00:33:07,939
[whistles]

584
00:33:07,942 --> 00:33:10,410
That's a nice watch.

585
00:33:10,411 --> 00:33:13,081
I've seen a watch like
that in a magazine once.

586
00:33:13,082 --> 00:33:17,780
I sure wish I could get me
a watch like that someday.

587
00:33:17,785 --> 00:33:24,785
I doubt you could afford it.

588
00:33:24,792 --> 00:33:26,152
Who said anything
about buying one?

589
00:33:37,103 --> 00:33:38,203
Donnie...

590
00:33:38,205 --> 00:33:40,565
<i>Yeah, chief.</i>

591
00:33:40,574 --> 00:33:42,712
Get those other guys
up here, okay?

592
00:33:42,713 --> 00:33:44,310
I need some crowd control

593
00:33:44,311 --> 00:33:47,947
And an eye kept on
the people of the press.

594
00:33:47,948 --> 00:33:51,048
I don't want another
Vietnam out here.

595
00:33:51,051 --> 00:33:52,051
<i>Roger that, chief.</i>

596
00:33:52,052 --> 00:33:58,458
<i>No more Vietnamese.</i>

597
00:33:58,459 --> 00:34:00,959
I'm standing live on a dark country road,

598
00:34:00,961 --> 00:34:03,561
Where after tense negotiations

599
00:34:03,564 --> 00:34:05,404
An armed assailant seems finally
ready to release the hostage.

600
00:34:05,405 --> 00:34:09,229
[speaking Spanish]

601
00:34:09,236 --> 00:34:11,636
Escape, assault
with a deadly weapon,

602
00:34:11,639 --> 00:34:13,906
<i>Uh, kidnapping.</i>

603
00:34:13,907 --> 00:34:17,307
You can add those to a long
list of prior convictions.

604
00:34:17,311 --> 00:34:19,278
<i>His name is Amos Odell.</i>

605
00:34:19,279 --> 00:34:21,279
He's what we,
in law enforcement,

606
00:34:21,281 --> 00:34:24,317
Refer to as <i>a career criminal.</i>

607
00:34:24,318 --> 00:34:26,848
What do you know?

608
00:34:26,854 --> 00:34:34,260
Excuse me.
<i>I've got a job to do.</i>

609
00:34:34,261 --> 00:34:36,961
You can bet them cops out
there get half a chance,

610
00:34:36,964 --> 00:34:38,604
They're going
to pull the plug on me

611
00:34:38,605 --> 00:34:45,099
Like a tub full of dirty water.

612
00:34:45,105 --> 00:34:49,605
Donnie.

613
00:34:49,610 --> 00:34:55,348
[muffled]
this is...

614
00:34:55,349 --> 00:34:57,849
<i>This is the chief of police.</i>

615
00:34:57,851 --> 00:35:02,521
<i>Come out of the house
with your hands up.</i>

616
00:35:02,523 --> 00:35:06,359
Thank you.

617
00:35:06,360 --> 00:35:13,630
[man]
there he is!

618
00:35:13,634 --> 00:35:18,504
What's that
son of a bitch doing?

619
00:35:18,505 --> 00:35:22,535
Holy mackerel.
That's Andrew Sterling.

620
00:35:22,543 --> 00:35:26,879
That's Andrew Sterling?

621
00:35:26,880 --> 00:35:33,050
<i>Put your weapon down.
Let your hostage go.</i>

622
00:35:33,053 --> 00:35:35,421
All right, listen up!

623
00:35:35,422 --> 00:35:38,722
I want a million dollars,

624
00:35:38,726 --> 00:35:40,726
And, uh... and a helicopter,

625
00:35:40,728 --> 00:35:46,028
Or I blow him away!

626
00:35:46,033 --> 00:35:52,903
Thank you.

627
00:35:52,906 --> 00:35:53,906
Fenton, you'll mess
up your nail polish.

628
00:35:53,907 --> 00:35:56,237
Quiet.

629
00:35:56,243 --> 00:35:58,283
Andrew Sterling, <i>the noted black author,</i>

630
00:35:58,284 --> 00:36:00,508
<i>Scholar, and celebrity,</i>

631
00:36:00,514 --> 00:36:04,054
And the man holding him hostage
in his exclusive island home.

632
00:36:04,055 --> 00:36:06,251
I told you, brother.

633
00:36:06,253 --> 00:36:08,023
I told you about those
so-called liberals

634
00:36:08,024 --> 00:36:14,691
Up there on that damn island.

635
00:36:14,695 --> 00:36:17,025
Hey, chief...

636
00:36:17,030 --> 00:36:19,730
D.A.'s going to
send some backup

637
00:36:19,733 --> 00:36:22,233
And a hostage negotiating
expert down to help out.

638
00:36:22,236 --> 00:36:24,436
Tell him not to bother.

639
00:36:24,438 --> 00:36:27,738
This won't last much longer.

640
00:36:27,741 --> 00:36:30,241
A million dollars
and a helicopter.

641
00:36:30,244 --> 00:36:32,879
My, aren't we original?

642
00:36:32,880 --> 00:36:35,210
Ain't that what everyone wants?

643
00:36:35,215 --> 00:36:38,475
Money and a chance to escape?

644
00:36:38,485 --> 00:36:41,215
I just said it to stall them.

645
00:36:41,221 --> 00:36:43,721
Exactly how did someone like you

646
00:36:43,724 --> 00:36:47,894
End up on this island anyway?

647
00:36:47,895 --> 00:36:52,595
I thought it was Canada.

648
00:36:52,599 --> 00:36:55,268
I beg your pardon?

649
00:36:55,269 --> 00:36:56,669
[Amos] I don't know.
I'm from Pittsburgh.

650
00:36:56,670 --> 00:36:58,740
I've never been up here before.

651
00:36:58,741 --> 00:37:00,809
I must've been thinking
about some other island.

652
00:37:00,810 --> 00:37:02,568
Incredible.

653
00:37:02,576 --> 00:37:05,836
Yeah, well, I flunked geography,

654
00:37:05,846 --> 00:37:08,106
And my sense of direction sucks.

655
00:37:08,115 --> 00:37:10,775
Anyway, I'd had
a couple of beers,

656
00:37:10,784 --> 00:37:14,353
And I tried to change some
American money into Canadian.

657
00:37:14,354 --> 00:37:18,257
Mostly small bills.

658
00:37:18,258 --> 00:37:19,288
I guess those people at the bank

659
00:37:19,293 --> 00:37:21,861
Got a little suspicious,

660
00:37:21,862 --> 00:37:23,202
'cause the next thing you know,

661
00:37:23,203 --> 00:37:29,497
The cops showed up,
and I was busted.

662
00:37:29,503 --> 00:37:31,103
Amos Odell.

663
00:37:31,104 --> 00:37:32,772
You stay back.

664
00:37:32,773 --> 00:37:35,208
Don't you come any closer!

665
00:37:35,209 --> 00:37:40,779
Give me the gun, Amos.

666
00:37:40,781 --> 00:37:43,721
Why don't you just go ahead
and shoot the nigger?

667
00:37:43,722 --> 00:37:51,687
We don't want him on this island anyway.

668
00:37:51,692 --> 00:37:54,060
Drop the gun, Amos.

669
00:37:54,061 --> 00:37:56,529
You're not a killer.

670
00:37:56,530 --> 00:37:59,730
You're just a cheap opportunist.

671
00:37:59,733 --> 00:38:01,613
Yeah? Well, that makes two
of us then, don't it?

672
00:38:11,010 --> 00:38:12,540
Yeah.

673
00:38:12,546 --> 00:38:20,216
Ohh!

674
00:38:20,220 --> 00:38:22,550
Oh, I'm sorry about that
nigger thing, Mr. Sterling.

675
00:38:22,556 --> 00:38:25,186
I just said it in order to...

676
00:38:25,192 --> 00:38:26,192
Nigger that!

677
00:38:37,536 --> 00:38:40,406
[gun cocks]

678
00:38:40,407 --> 00:38:45,037
I hate to do this to you.
I really do.

679
00:38:45,045 --> 00:38:46,945
But if I'm ever
going to make it to Canada,

680
00:38:46,947 --> 00:38:53,786
It looks like I got to have at
least one ace up my sleeve.

681
00:38:53,787 --> 00:38:56,617
Shirley, the Reverend Fenton Brunch here.

682
00:38:56,623 --> 00:38:58,793
We have an emergency
situation on our hands.

683
00:38:58,794 --> 00:39:01,027
We have to call out the troops.

684
00:39:01,028 --> 00:39:03,298
I know it's
the middle of the night.

685
00:39:03,299 --> 00:39:05,297
Pay them if you have to.

686
00:39:05,299 --> 00:39:07,729
This is network television.

687
00:39:07,734 --> 00:39:11,737
We need every man,
woman and child we can get.

688
00:39:11,738 --> 00:39:13,098
Chief, do you
read me? Over.

689
00:39:23,749 --> 00:39:27,449
Stan, earl, Riley...

690
00:39:27,454 --> 00:39:29,654
You guys better forget about
those press people.

691
00:39:29,656 --> 00:39:32,316
We got no one down here
<i>around this house.</i>

692
00:39:32,326 --> 00:39:38,426
[officer]
<i>roger. We're on our way.</i>

693
00:39:38,432 --> 00:39:45,338
Chief, can you
<i>hear me? Over.</i>

694
00:39:45,339 --> 00:39:50,739
Turn around.

695
00:39:50,744 --> 00:39:53,079
Catch.

696
00:39:53,080 --> 00:39:54,580
Chief, <i>are you okay?</i>

697
00:39:54,581 --> 00:39:59,418
Let's go.

698
00:39:59,419 --> 00:40:01,579
[earl] <i>Donnie, I'm moving
around the side of the house.</i>

699
00:40:24,944 --> 00:40:26,012
Hey, there.

700
00:40:26,013 --> 00:40:28,213
Hi.

701
00:40:28,215 --> 00:40:30,215
What are you doing up here?

702
00:40:30,217 --> 00:40:32,277
This is big enough
for the networks to cover.

703
00:40:32,285 --> 00:40:34,485
They won't want
what we can give them.

704
00:40:34,488 --> 00:40:36,518
Does this mean
we won't be on TV?

705
00:40:36,523 --> 00:40:38,323
Even worse...

706
00:40:38,325 --> 00:40:40,155
The chief of police
confiscated the tape.

707
00:40:40,160 --> 00:40:41,290
He can't do that.

708
00:40:41,294 --> 00:40:43,362
[Waldo]
he did.

709
00:40:43,363 --> 00:40:45,533
Sounds like a violation
of your first amendment rights.

710
00:40:45,534 --> 00:40:47,400
That's what I said.

711
00:40:47,401 --> 00:40:49,901
I have half a mind
to make a stink about this.

712
00:40:49,903 --> 00:40:52,703
Phil was one of the lawyers
for the Chicago Seven.

713
00:40:52,706 --> 00:40:55,206
He even got his picture in Life magazine.

714
00:40:55,208 --> 00:40:56,168
I was an associate, actually,

715
00:40:56,176 --> 00:40:58,006
Just out of law school.

716
00:40:58,011 --> 00:41:00,880
He handles personal injury cases now.

717
00:41:00,881 --> 00:41:03,481
Yes, but if I had the time,
there's nothing I'd like more

718
00:41:03,483 --> 00:41:05,443
Than to argue the fine
points of the constitution.

719
00:41:20,733 --> 00:41:21,893
Well, where to now, Magellan?

720
00:41:49,695 --> 00:41:51,525
[barking]

721
00:41:51,531 --> 00:41:55,031
Oh, no. It's that dog again.

722
00:41:55,035 --> 00:41:56,125
I bet the whole neighborhood's in on this.

723
00:41:56,136 --> 00:41:58,736
[barking]

724
00:41:58,738 --> 00:42:01,568
Don't look like anybody's home.

725
00:42:01,575 --> 00:42:04,535
Good boy.
Good boy.

726
00:42:04,544 --> 00:42:11,550
[television plays]

727
00:42:11,551 --> 00:42:14,386
Doggy, doggy, doggy...

728
00:42:14,387 --> 00:42:17,287
Good boy. Quiet.

729
00:42:17,290 --> 00:42:19,058
Quiet!

730
00:42:19,059 --> 00:42:22,389
Sit!

731
00:42:22,395 --> 00:42:23,595
Keep that animal away from me.

732
00:42:32,471 --> 00:42:36,141
Hey, look at that.

733
00:42:36,143 --> 00:42:38,743
I think he wants
to shake hands with you.

734
00:42:38,745 --> 00:42:42,005
I'm not shaking that dog's hand.

735
00:42:42,015 --> 00:42:43,515
You'll hurt his feelings
if you don't shake his hand.

736
00:42:43,517 --> 00:42:45,777
No.

737
00:42:45,785 --> 00:42:47,945
You think he's
going to hurt you?

738
00:42:47,954 --> 00:42:52,091
I'm allergic to dogs.

739
00:42:52,092 --> 00:42:53,292
You're allergic to dogs,

740
00:42:53,293 --> 00:42:54,433
And you have hay fever.

741
00:42:54,434 --> 00:42:55,857
Yes.

742
00:42:55,862 --> 00:42:58,502
I'm allergic to dogs,
and I have hay fever.

743
00:42:58,503 --> 00:43:01,867
That's too bad.

744
00:43:01,868 --> 00:43:05,868
Anyway, to him, I'm probably
just another nigger.

745
00:43:05,872 --> 00:43:07,640
Dogs are color-blind.

746
00:43:07,641 --> 00:43:09,371
I can look at this dog

747
00:43:09,376 --> 00:43:13,106
And tell he doesn't
like black people.

748
00:43:13,113 --> 00:43:15,481
Well, one thing is for sure...

749
00:43:15,482 --> 00:43:16,882
He won't like the next
one that comes in here

750
00:43:16,883 --> 00:43:21,020
If you don't shake his hand.

751
00:43:21,021 --> 00:43:24,657
Paw.

752
00:43:24,658 --> 00:43:26,818
Dr. R.A. Fink,
criminal psychologist

753
00:43:26,826 --> 00:43:28,286
And freelance hostage
crisis counselor.

754
00:43:28,295 --> 00:43:29,555
Dr. Fink.

755
00:43:29,563 --> 00:43:32,498
Call me Roy.

756
00:43:32,499 --> 00:43:34,699
<i>Come now, brothers and sisters!</i>

757
00:43:34,701 --> 00:43:37,201
<i>I want the sun to rise</i>

758
00:43:37,204 --> 00:43:39,538
<i>On an ocean of black anger</i>

759
00:43:39,539 --> 00:43:43,409
<i>At the injustices
of a racist community</i>

760
00:43:43,410 --> 00:43:46,510
<i>Whose goal is to keep
a black man from living</i>

761
00:43:46,513 --> 00:43:47,983
<i>Where he wants to live!</i>

762
00:43:47,984 --> 00:43:49,811
Yeah!
Yeah!

763
00:43:49,816 --> 00:43:51,016
Come on, now!

764
00:43:51,017 --> 00:43:52,577
Get on them buses!

765
00:43:52,586 --> 00:43:55,046
Come on, now!
Come on!

766
00:43:55,055 --> 00:43:59,985
[Amos]
now we're talking.

767
00:43:59,993 --> 00:44:05,030
Damn.

768
00:44:05,031 --> 00:44:06,761
What's the matter?

769
00:44:06,766 --> 00:44:08,596
I thought all people like
you knew how to steal cars.

770
00:44:08,602 --> 00:44:10,569
You watch too much TV, man.

771
00:44:10,570 --> 00:44:12,270
And I ain't no car thief.

772
00:44:12,272 --> 00:44:14,072
Never stole a car in my life

773
00:44:14,074 --> 00:44:15,834
Where somebody didn't
give me the keys first.

774
00:44:45,070 --> 00:44:47,039
Hmm.

775
00:44:47,040 --> 00:44:48,040
No car keys in there.

776
00:45:16,068 --> 00:45:17,236
White people!

777
00:45:17,237 --> 00:45:18,897
[beep]

778
00:45:18,905 --> 00:45:21,605
<i>Hello, Amos.</i>

779
00:45:21,608 --> 00:45:26,938
This is Dr. R.A. Fink...

780
00:45:26,946 --> 00:45:29,746
Well, but you can call me Roy

781
00:45:29,749 --> 00:45:33,349
If you like.

782
00:45:33,353 --> 00:45:36,522
I'm here to help you.

783
00:45:36,523 --> 00:45:39,091
I'd like to be your friend,

784
00:45:39,092 --> 00:45:43,996
Amos.

785
00:45:43,997 --> 00:45:45,597
Would you like to be...

786
00:45:45,598 --> 00:45:49,168
<i>My friend?</i>

787
00:45:49,169 --> 00:45:50,936
[Amos]
look what I found.

788
00:45:50,937 --> 00:46:00,346
Hidden treasure.

789
00:46:00,347 --> 00:46:02,477
Why don't you get out
of here while you can?

790
00:46:02,482 --> 00:46:03,612
And do what, walk to Canada?

791
00:46:12,725 --> 00:46:16,525
Liar.

792
00:46:16,529 --> 00:46:19,029
I think maybe it's you who
watches too much television.

793
00:46:19,032 --> 00:46:21,132
Not all black people use drugs.

794
00:46:21,134 --> 00:46:24,002
The ones I know do.

795
00:46:24,003 --> 00:46:25,503
[Rommel whining]

796
00:46:25,505 --> 00:46:27,305
See, he likes you.

797
00:46:27,307 --> 00:46:31,037
He just had to get to
know you, that's all.

798
00:46:31,044 --> 00:46:33,244
Guess you probably didn't
have a dog, growing up, huh?

799
00:46:33,246 --> 00:46:37,076
Oh, we had a dog.

800
00:46:37,083 --> 00:46:40,686
I thought you said you were allergic to dogs.

801
00:46:40,687 --> 00:46:42,417
I got shots.

802
00:46:42,422 --> 00:46:44,222
I went in every week,

803
00:46:44,224 --> 00:46:45,824
And the doctor gave
me allergy shots.

804
00:46:45,825 --> 00:46:47,725
I hate shots.
I hate needles.

805
00:46:47,727 --> 00:46:49,087
What about those tattoos?

806
00:46:49,095 --> 00:46:50,825
Didn't they use needles?

807
00:46:50,830 --> 00:46:52,260
Well, that's different.

808
00:46:52,265 --> 00:46:56,095
I was drunk.

809
00:46:56,102 --> 00:46:59,838
We never had no pets
when I was a kid.

810
00:46:59,839 --> 00:47:02,839
My old man didn't like
animals, except to shoot.

811
00:47:02,842 --> 00:47:05,212
He wouldn't even let me have Sea-Monkeys.

812
00:47:05,213 --> 00:47:08,380
What are sea monkeys?

813
00:47:08,381 --> 00:47:10,881
You know what Sea-Monkeys are.

814
00:47:10,884 --> 00:47:12,784
They sell them on the backs
of comic books and magazines.

815
00:47:12,786 --> 00:47:13,886
You've seen the ads.

816
00:47:13,887 --> 00:47:15,747
No.

817
00:47:15,755 --> 00:47:18,385
You put them in water,
and it's like you got

818
00:47:18,391 --> 00:47:21,391
This city of creatures,
all your own.

819
00:47:21,394 --> 00:47:23,429
I always wanted Sea-Monkeys,

820
00:47:23,430 --> 00:47:26,360
'cause they looked really happy in the pictures.

821
00:47:26,366 --> 00:47:29,266
They swim all around,
smiling, laughing...

822
00:47:29,269 --> 00:47:33,069
Whole family of them.

823
00:47:33,072 --> 00:47:35,741
Yeah.

824
00:47:35,742 --> 00:47:37,482
I guess I wanted my family to be

825
00:47:37,483 --> 00:47:43,207
More like a sea monkey family.

826
00:47:43,216 --> 00:47:46,646
So, after my old man leaves home for good,

827
00:47:46,653 --> 00:47:49,123
I start asking my old
lady for Sea-Monkeys,

828
00:47:49,124 --> 00:47:50,756
And every birthday

829
00:47:50,757 --> 00:47:53,457
And every Christmas.

830
00:47:53,460 --> 00:47:56,160
Finally, she gets so sick and
tired of listening to me,

831
00:47:56,162 --> 00:47:59,598
That she sends away for them.

832
00:47:59,599 --> 00:48:04,969
Yeah, she sent away for them.

833
00:48:04,971 --> 00:48:09,171
And I was...

834
00:48:09,175 --> 00:48:13,235
I was pretty excited when they came.

835
00:48:13,246 --> 00:48:15,646
What happened?

836
00:48:15,648 --> 00:48:17,008
What?

837
00:48:17,016 --> 00:48:18,976
What happened?

838
00:48:18,985 --> 00:48:20,945
Nothing.

839
00:48:20,954 --> 00:48:22,794
I poured that stuff in the water,

840
00:48:22,795 --> 00:48:25,189
And I waited and waited,

841
00:48:25,191 --> 00:48:27,461
And it just got all dirty
and full of scum,

842
00:48:27,462 --> 00:48:33,360
And finally, my old lady had to
flush it down the toilet.

843
00:48:33,366 --> 00:48:35,196
Yeah, but, you know, what the hell?

844
00:48:35,201 --> 00:48:38,201
I never really could
follow directions.

845
00:48:38,204 --> 00:48:39,204
Ow!

846
00:48:49,548 --> 00:48:50,848
Hey, you cops,

847
00:48:50,850 --> 00:48:52,217
<i>Can you hear me?</i>

848
00:48:52,218 --> 00:48:53,718
Who is it?

849
00:48:53,720 --> 00:48:56,050
It's him.
It's Amos Odell.

850
00:48:56,055 --> 00:48:58,855
How'd he get
a walkie-talkie?

851
00:48:58,858 --> 00:49:00,058
Chief.

852
00:49:00,059 --> 00:49:01,827
He's got the chief.

853
00:49:01,828 --> 00:49:04,997
Hey, you guys out there?

854
00:49:04,998 --> 00:49:09,368
This is officer Donaldson.

855
00:49:09,369 --> 00:49:11,639
Where's my million dollars and my helicopter?

856
00:49:11,640 --> 00:49:14,238
Just hold on a minute, Amos.

857
00:49:14,240 --> 00:49:16,740
I need to know if the chief is okay.

858
00:49:16,743 --> 00:49:18,076
Okay?

859
00:49:18,077 --> 00:49:22,177
[laughs]

860
00:49:22,181 --> 00:49:24,316
I knew it.

861
00:49:24,317 --> 00:49:29,187
These dumb cops think we're
still in the other house.

862
00:49:29,188 --> 00:49:31,088
On my honor, officer Donaldson,

863
00:49:31,090 --> 00:49:32,558
Sir,

864
00:49:32,559 --> 00:49:35,227
<i>He's okay.</i>

865
00:49:35,228 --> 00:49:37,428
Let him go to the window so we can see him.

866
00:49:37,430 --> 00:49:43,900
Let him go to the window
so we can see him.

867
00:49:43,903 --> 00:49:49,041
Well, what if I told you
we weren't in the house?

868
00:49:49,042 --> 00:49:52,442
Well, then I would have to say

869
00:49:52,445 --> 00:49:53,735
That you're a liar, Amos.

870
00:49:53,746 --> 00:49:56,076
Hey!

871
00:49:56,082 --> 00:49:58,250
Don't talk to me about lying!

872
00:49:58,251 --> 00:49:59,718
Don't make him mad.

873
00:49:59,719 --> 00:50:04,389
Whatever you do, don't make him mad.

874
00:50:04,390 --> 00:50:07,559
It's all right, Amos.

875
00:50:07,560 --> 00:50:09,460
We just don't want anyone to get hurt,

876
00:50:09,462 --> 00:50:11,296
<i>That's all.</i>

877
00:50:11,297 --> 00:50:13,757
Then get me my money and my
chopper and be quick about it.

878
00:50:13,766 --> 00:50:14,726
That's all.

879
00:50:14,734 --> 00:50:17,134
<i>Good night.</i>

880
00:50:17,136 --> 00:50:18,896
He's gone.

881
00:50:18,905 --> 00:50:21,305
Uh, I'm going to go
call him in private.

882
00:50:21,307 --> 00:50:23,107
He's reaching out.

883
00:50:23,109 --> 00:50:26,039
He seems to want
to communicate now.

884
00:50:26,045 --> 00:50:31,875
Oh!
Oh, I'm sorry.

885
00:50:31,884 --> 00:50:38,490
♪ [singing spiritual music]

886
00:50:38,491 --> 00:50:41,059
[snoring]

887
00:50:41,060 --> 00:50:41,890
You want my sweater, honey?

888
00:50:41,894 --> 00:50:43,662
No.

889
00:50:43,663 --> 00:50:45,130
I'm going to go back.

890
00:50:45,131 --> 00:50:46,061
The dog needs to get out anyway.

891
00:50:46,065 --> 00:50:48,265
You sure?
I'm fine.

892
00:50:48,267 --> 00:50:49,827
You know what Rommel does to the house

893
00:50:49,836 --> 00:50:54,736
If he's cooped up for very long.

894
00:50:54,741 --> 00:50:55,971
You got a family?

895
00:50:55,975 --> 00:50:59,405
I have a wife.

896
00:50:59,412 --> 00:51:03,782
Yeah, I had one of them once.

897
00:51:03,783 --> 00:51:05,851
You want to call her?

898
00:51:05,852 --> 00:51:08,352
She's on her way to Boston
to visit her sister.

899
00:51:08,354 --> 00:51:09,621
Well, we can

900
00:51:09,622 --> 00:51:11,690
Call her there.

901
00:51:11,691 --> 00:51:14,159
Maybe she's seen you on the news.

902
00:51:14,160 --> 00:51:20,699
Let's leave my wife
out of this, okay?

903
00:51:20,700 --> 00:51:21,700
You tie one of these?

904
00:51:37,883 --> 00:51:42,353
Your wife's white, isn't she?

905
00:51:42,355 --> 00:51:44,115
You think you've got it
all figured out, don't you?

906
00:51:44,123 --> 00:51:46,391
Hey, I see it all the time.

907
00:51:46,392 --> 00:51:48,530
Black man makes
a name for himself,

908
00:51:48,531 --> 00:51:50,158
Gets a little money
in his pocket.

909
00:51:50,163 --> 00:51:51,997
Next thing you know,

910
00:51:51,998 --> 00:51:56,498
He's got a skinny little
blonde with a tit job.

911
00:51:56,502 --> 00:51:59,871
And he's living large
in a fancy-ass neighborhood,

912
00:51:59,872 --> 00:52:01,672
Just trying to forget who he is

913
00:52:01,674 --> 00:52:07,479
And where he comes from.

914
00:52:07,480 --> 00:52:13,218
Careful now.

915
00:52:13,219 --> 00:52:15,219
You ever been to New York City?

916
00:52:15,221 --> 00:52:20,659
Uh-uh.

917
00:52:20,660 --> 00:52:23,690
I grew up in New York.

918
00:52:23,696 --> 00:52:27,156
We lived in a nice part of Harlem.

919
00:52:27,166 --> 00:52:29,426
When I was 12,

920
00:52:29,435 --> 00:52:32,735
I came home one day with some friends.

921
00:52:32,739 --> 00:52:35,107
We were talking loudly and

922
00:52:35,108 --> 00:52:38,508
Using the slang we'd learned in the streets.

923
00:52:38,511 --> 00:52:41,379
My father overheard us.

924
00:52:41,380 --> 00:52:45,217
He told my friends to leave.

925
00:52:45,218 --> 00:52:47,218
Then he marched me
into the bathroom

926
00:52:47,220 --> 00:52:51,890
And washed
my mouth out with soap.

927
00:52:51,891 --> 00:52:57,391
It was because he didn't
want me sounding black.

928
00:52:57,396 --> 00:52:59,726
He was an educated man, my father.

929
00:52:59,732 --> 00:53:01,900
He had a college degree,

930
00:53:01,901 --> 00:53:05,137
Just like his father.

931
00:53:05,138 --> 00:53:06,598
He was an accountant,

932
00:53:06,606 --> 00:53:15,946
Just like his father.

933
00:53:15,948 --> 00:53:21,148
He worked for
a big New York firm.

934
00:53:21,154 --> 00:53:23,724
There were only two black men
in the whole building...

935
00:53:23,725 --> 00:53:25,490
My father

936
00:53:25,491 --> 00:53:29,227
And the janitor.

937
00:53:29,228 --> 00:53:31,296
After 38 years,

938
00:53:31,297 --> 00:53:34,227
He retired, a full partner.

939
00:53:34,233 --> 00:53:36,168
Less than a week later

940
00:53:36,169 --> 00:53:40,169
He died.

941
00:53:40,173 --> 00:53:42,440
Not one person from that job

942
00:53:42,441 --> 00:53:45,241
Came to his funeral.

943
00:53:45,244 --> 00:53:47,612
38 years of his life

944
00:53:47,613 --> 00:53:50,613
And not one white face.

945
00:53:50,616 --> 00:53:52,146
Only that broken-down old janitor

946
00:53:52,151 --> 00:53:56,688
Cared enough to show up.

947
00:53:56,689 --> 00:53:59,619
My father made it in
the white man's world.

948
00:53:59,625 --> 00:54:01,155
He wanted his son to make it

949
00:54:01,160 --> 00:54:04,496
In the white man's world, too.

950
00:54:04,497 --> 00:54:07,597
But don't you, for one second,

951
00:54:07,600 --> 00:54:10,669
Think that I've forgotten who I am

952
00:54:10,670 --> 00:54:14,606
Or where I come from.

953
00:54:14,607 --> 00:54:16,367
<i>Well, Amos,</i>

954
00:54:16,375 --> 00:54:18,705
I just think that we're
probably very much alike,

955
00:54:18,711 --> 00:54:20,711
Because I can be very passionate

956
00:54:20,713 --> 00:54:21,880
And demanding

957
00:54:21,881 --> 00:54:23,381
And, uh...

958
00:54:23,382 --> 00:54:25,482
And have quite a temper.

959
00:54:25,484 --> 00:54:27,052
Actually, I have...

960
00:54:27,053 --> 00:54:29,187
A very serious temper.

961
00:54:29,188 --> 00:54:31,156
But we really <i>must be able</i>

962
00:54:31,157 --> 00:54:33,157
<i>To discuss our problems</i>

963
00:54:33,159 --> 00:54:35,559
And resolve them in ways that
society deems acceptable.

964
00:54:35,561 --> 00:54:37,291
Mmm!

965
00:54:37,296 --> 00:54:38,456
Violence <i>is never the answer.</i>

966
00:54:39,998 --> 00:54:41,698
Uh, yeah, the name is Rommel.

967
00:54:41,701 --> 00:54:45,570
R-o-m-m-e-l.

968
00:54:45,571 --> 00:54:47,171
And that's, uh,

969
00:54:47,173 --> 00:54:49,507
49, old country road.

970
00:54:49,508 --> 00:54:51,208
That's right.

971
00:54:51,210 --> 00:54:53,510
Yeah, one giant combination
with everything on it.

972
00:54:53,512 --> 00:54:54,579
Okay, sugar.

973
00:54:54,580 --> 00:54:56,648
Bye.

974
00:54:56,649 --> 00:54:59,249
You ordered a pizza?

975
00:54:59,252 --> 00:55:01,720
Hey, man,
I didn't order a pizza.

976
00:55:01,721 --> 00:55:04,151
I ordered a pizza truck.

977
00:55:04,156 --> 00:55:07,556
[dog barking]

978
00:55:07,560 --> 00:55:09,527
Hi, baby.

979
00:55:09,528 --> 00:55:11,058
Aah! Aah!
What?

980
00:55:11,063 --> 00:55:13,398
Oh, my God.

981
00:55:13,399 --> 00:55:15,229
Mr. And Mrs. Rommel,
I presume?

982
00:55:15,234 --> 00:55:17,002
Please don't hurt us.

983
00:55:17,003 --> 00:55:19,373
We know who you are.
Take whatever you want.

984
00:55:19,374 --> 00:55:20,572
Cash, jewelry.

985
00:55:20,573 --> 00:55:22,707
We got a stereo, a TV,

986
00:55:22,708 --> 00:55:24,738
Cameras.

987
00:55:24,744 --> 00:55:27,582
Oh, I have a very valuable
baseball card collection.

988
00:55:27,583 --> 00:55:28,910
Ted Williams, rookie year.

989
00:55:28,915 --> 00:55:30,705
Mint condition.

990
00:55:30,716 --> 00:55:31,716
We could write you a check.

991
00:55:31,717 --> 00:55:33,077
Quiet!

992
00:55:33,085 --> 00:55:36,885
Sit!

993
00:55:36,889 --> 00:55:41,359
Ha, ha, ha.

994
00:55:41,360 --> 00:55:42,360
[chuckling]

995
00:55:42,361 --> 00:55:49,367
Not you.

996
00:55:49,368 --> 00:55:50,368
Sit down.

997
00:55:59,244 --> 00:56:00,812
You live here?

998
00:56:00,813 --> 00:56:03,213
Well...
During the season.

999
00:56:03,215 --> 00:56:06,415
"During the season"?

1000
00:56:06,419 --> 00:56:09,119
What season?
What's he talking about?

1001
00:56:09,121 --> 00:56:11,621
Just make him give you the car
keys and get out of here.

1002
00:56:11,624 --> 00:56:13,758
[Phil]
not the car.

1003
00:56:13,759 --> 00:56:16,728
That car was an anniversary
present from my wife.

1004
00:56:16,729 --> 00:56:18,229
I'm sorry,

1005
00:56:18,230 --> 00:56:20,598
But I'm in kind of a tight spot.

1006
00:56:20,599 --> 00:56:21,666
Fork them over.

1007
00:56:21,667 --> 00:56:23,227
No, not me.

1008
00:56:23,235 --> 00:56:26,065
That was his second wife.

1009
00:56:26,072 --> 00:56:30,072
Get up.

1010
00:56:30,076 --> 00:56:32,636
Are you married,
Mr. Sterling?

1011
00:56:32,645 --> 00:56:36,245
May I call you Andrew?

1012
00:56:36,248 --> 00:56:37,918
He don't like
talking about his wife.

1013
00:56:37,919 --> 00:56:39,747
Oh.

1014
00:56:39,752 --> 00:56:40,852
She's white.

1015
00:56:40,853 --> 00:56:42,921
I never said that.

1016
00:56:42,922 --> 00:56:44,689
Oh, um...

1017
00:56:44,690 --> 00:56:46,790
Well, Bob and Rita Beeson

1018
00:56:46,792 --> 00:56:48,462
Were very good friends of ours,

1019
00:56:48,463 --> 00:56:49,861
And we'd love the opportunity

1020
00:56:49,862 --> 00:56:51,602
To get to know you and your wife.

1021
00:56:51,603 --> 00:56:58,636
Even if she is white.

1022
00:56:58,637 --> 00:57:00,037
Donnie, I bet
if we wait long enough,

1023
00:57:00,039 --> 00:57:01,469
He'll probably just

1024
00:57:01,474 --> 00:57:04,442
Give himself up.

1025
00:57:04,443 --> 00:57:07,712
What about the chief?

1026
00:57:07,713 --> 00:57:15,020
Well, what are you going to do?

1027
00:57:15,021 --> 00:57:21,026
In an election year?

1028
00:57:21,027 --> 00:57:24,557
I remember my 11th birthday.

1029
00:57:24,563 --> 00:57:26,498
I had a party,

1030
00:57:26,499 --> 00:57:28,399
And my mom and dad
hired a clown.

1031
00:57:28,401 --> 00:57:30,471
He was a very, very funny clown,

1032
00:57:30,472 --> 00:57:33,499
And he juggled
and did magic tricks.

1033
00:57:33,506 --> 00:57:35,566
My friend ruby
peed on the floor.

1034
00:57:35,574 --> 00:57:38,043
She was embarrassed,
<i>but I had a good time.</i>

1035
00:57:38,044 --> 00:57:40,211
And then the next year, <i>my mom</i>

1036
00:57:40,212 --> 00:57:43,181
Called his house to hire
him for my 12th birthday.

1037
00:57:43,182 --> 00:57:44,582
His wife <i>answers the phone,</i>

1038
00:57:44,583 --> 00:57:46,351
<i>And she says,</i>

1039
00:57:46,352 --> 00:57:49,252
"I'm sorry. He's not
<i>a clown anymore.</i>

1040
00:57:49,255 --> 00:57:53,215
"he's at school learning how
to be a dental technician."

1041
00:57:53,225 --> 00:57:55,855
I don't think I'll ever
forget that moment.

1042
00:57:55,861 --> 00:57:58,401
This key doesn't work,
that key doesn't work.

1043
00:57:58,402 --> 00:58:00,197
What... what is this?

1044
00:58:00,199 --> 00:58:03,699
What, the key to the doghouse?

1045
00:58:03,702 --> 00:58:06,671
Where are the car keys,
Mr. Rommel?

1046
00:58:06,672 --> 00:58:12,410
Give me the damn keys!

1047
00:58:12,411 --> 00:58:13,411
All right.

1048
00:58:25,723 --> 00:58:27,592
Ah, Jesus.

1049
00:58:27,593 --> 00:58:37,433
Open the door.

1050
00:58:37,436 --> 00:58:38,636
<i>Then I had a rabbit.</i>

1051
00:58:38,637 --> 00:58:40,367
<i>His name was nosy.</i>

1052
00:58:40,372 --> 00:58:41,812
I really loved him, <i>but, um...</i>

1053
00:58:41,813 --> 00:58:43,907
<i>He scratched me,</i>

1054
00:58:43,909 --> 00:58:46,039
And he had to be returned
<i>to the pet store</i>.

1055
00:58:46,045 --> 00:58:50,075
Then I wanted a pony.

1056
00:58:50,082 --> 00:58:51,952
Oh, God, how I wanted a pony.

1057
00:58:51,953 --> 00:58:53,081
<i>They gave me turtles.</i>

1058
00:58:53,085 --> 00:58:55,985
<i>I had 15 turtles,</i>

1059
00:58:55,988 --> 00:58:57,388
And they lived
<i>in a really big tank,</i>

1060
00:58:57,389 --> 00:59:00,419
And we put in <i>palm trees.</i>

1061
00:59:00,426 --> 00:59:02,056
<i>They were plastic.</i>

1062
00:59:02,061 --> 00:59:03,761
[mumbles]

1063
00:59:03,762 --> 00:59:06,062
I had a lot <i>of small animals, but I...</i>

1064
00:59:06,065 --> 00:59:09,795
I never gave up <i>on that pony.</i>

1065
00:59:09,802 --> 00:59:11,336
[mumbles]

1066
00:59:11,337 --> 00:59:12,397
[officer]
hold your fire!

1067
00:59:12,404 --> 00:59:13,404
[mumbling]

1068
00:59:23,114 --> 00:59:24,154
[officer]
go get him!

1069
00:59:34,526 --> 00:59:40,526
[mumbling]

1070
00:59:40,533 --> 00:59:42,033
Open the door.

1071
00:59:42,034 --> 00:59:43,274
Whose side are you on, anyway?

1072
00:59:43,275 --> 00:59:44,969
Open the door!

1073
00:59:44,970 --> 00:59:47,639
Open the goddamn door!

1074
00:59:47,640 --> 00:59:48,540
Oh, oh!

1075
00:59:48,541 --> 00:59:49,541
Ow.

1076
00:59:49,542 --> 00:59:51,542
Uhh.

1077
00:59:51,544 --> 00:59:52,514
Uhh!

1078
00:59:52,515 --> 00:59:53,878
Aah!

1079
00:59:53,879 --> 00:59:56,379
I want those keys.

1080
00:59:56,382 --> 00:59:58,149
[Tolliver]
<i>Amos Odell,</i>

1081
00:59:58,150 --> 00:59:58,950
This is <i>the chief of police.</i>

1082
00:59:58,951 --> 01:00:00,551
Oh, thank God.

1083
01:00:00,553 --> 01:00:02,553
They've found us.

1084
01:00:02,555 --> 01:00:04,955
I know you're in there.
<i>I know you can hear me.</i>

1085
01:00:04,957 --> 01:00:08,557
All right, back in the house!

1086
01:00:08,561 --> 01:00:10,491
I'm going to give you
one more chance

1087
01:00:10,496 --> 01:00:13,226
To put your weapon down
and come out of that house.

1088
01:00:13,232 --> 01:00:14,632
[barking]

1089
01:00:14,633 --> 01:00:19,571
[Amos]
everybody on the floor!

1090
01:00:19,572 --> 01:00:24,409
[Amos] stay away from those windows.

1091
01:00:24,410 --> 01:00:26,040
You don't think he's done anything

1092
01:00:26,045 --> 01:00:29,705
To hurt anybody, do you, chief?

1093
01:00:29,715 --> 01:00:33,075
I heard the two of them
talking upstairs.

1094
01:00:33,085 --> 01:00:37,685
Sounded like they were
getting pretty chummy to me.

1095
01:00:37,690 --> 01:00:39,220
How about it, Amos?

1096
01:00:39,225 --> 01:00:46,895
<i>You coming out of there?</i>

1097
01:00:46,899 --> 01:00:48,566
Give it up, man.

1098
01:00:48,567 --> 01:00:49,997
Those cops will kill us all.

1099
01:00:50,002 --> 01:00:52,070
Please.

1100
01:00:52,071 --> 01:00:53,371
I can recommend a good lawyer.

1101
01:00:53,372 --> 01:00:56,541
I recommend you shut up.

1102
01:00:56,542 --> 01:00:57,542
[Rommel whimpers]

1103
01:01:09,387 --> 01:01:12,917
Ain't you forgetting
something, boss?

1104
01:01:12,925 --> 01:01:14,685
You got to be dreaming

1105
01:01:14,693 --> 01:01:17,293
If you think holding
Andrew Sterling hostage

1106
01:01:17,296 --> 01:01:19,956
Is going to save your ass.

1107
01:01:19,965 --> 01:01:21,565
When I get my hands on
Mr. Sterling,

1108
01:01:21,567 --> 01:01:23,367
I'm going to charge him
with attempted murder.

1109
01:01:34,579 --> 01:01:36,499
Well, then I guess you
ain't heard the good news.

1110
01:01:45,990 --> 01:01:47,720
Say something,
Mr. Rommel.

1111
01:01:47,726 --> 01:01:51,956
No tricks.

1112
01:01:51,964 --> 01:01:56,801
Hello.

1113
01:01:56,802 --> 01:01:58,102
Hi.

1114
01:01:58,103 --> 01:01:59,470
That Sterling fella

1115
01:01:59,471 --> 01:02:03,741
Must've had guests
for the weekend.

1116
01:02:03,742 --> 01:02:07,512
How'd you like them apples?

1117
01:02:07,513 --> 01:02:09,913
What do you want, Amos?

1118
01:02:09,915 --> 01:02:11,345
You give me a million dollars,

1119
01:02:11,350 --> 01:02:13,780
I give you a hostage.

1120
01:02:13,786 --> 01:02:15,116
You give me a helicopter,

1121
01:02:15,120 --> 01:02:17,250
I give you a hostage.

1122
01:02:17,256 --> 01:02:18,656
You let me fly out of here...

1123
01:02:18,657 --> 01:02:22,427
All right.
I saw the damn movie.

1124
01:02:22,428 --> 01:02:29,428
It's going to take
a little time, though.

1125
01:02:29,435 --> 01:02:31,365
Well, we ain't
going nowhere, boss.

1126
01:02:31,370 --> 01:02:35,106
Give me a hand.

1127
01:02:35,107 --> 01:02:36,507
Oh.

1128
01:02:36,508 --> 01:02:37,638
Where the hell is Donaldson?

1129
01:02:37,643 --> 01:02:38,943
I don't know, chief.

1130
01:02:38,944 --> 01:02:40,104
He was here just a while ago.

1131
01:03:03,234 --> 01:03:08,506
Nacho cheese,
Mr. Sterling?

1132
01:03:08,507 --> 01:03:10,237
Look on the bright side,
homeboy.

1133
01:03:10,242 --> 01:03:12,742
At least you're getting
to know your neighbors.

1134
01:03:12,745 --> 01:03:15,845
Ain't that right,
Mr. Rommel?

1135
01:03:15,848 --> 01:03:18,578
I wish you would
stop calling me Mr. Rommel.

1136
01:03:18,584 --> 01:03:20,584
My name is Gillman...

1137
01:03:20,586 --> 01:03:25,356
Phil Gillman.

1138
01:03:25,357 --> 01:03:34,557
Phil Gillman?

1139
01:03:34,566 --> 01:03:37,326
That name rings a bell.

1140
01:03:37,336 --> 01:03:39,736
Phil was one of the lawyers
for the Chicago Seven.

1141
01:03:39,738 --> 01:03:41,338
Yeah, well, that was a while ago.

1142
01:03:50,281 --> 01:03:52,049
"Hostage drama.

1143
01:03:52,050 --> 01:03:53,880
"Interview with Phil and Judy Gillman."

1144
01:03:53,886 --> 01:03:55,216
What's that?

1145
01:03:55,220 --> 01:03:57,889
You tell me.

1146
01:03:57,890 --> 01:04:00,758
Oh, my God.

1147
01:04:00,759 --> 01:04:02,229
They spelled my name wrong.

1148
01:04:02,230 --> 01:04:03,557
What is it anyway?

1149
01:04:03,562 --> 01:04:04,732
Nothing.
It's nothing.

1150
01:04:04,733 --> 01:04:06,230
It's double "I."

1151
01:04:06,231 --> 01:04:08,299
[Judy laughs]

1152
01:04:08,300 --> 01:04:09,230
Let's have a look at that thing.

1153
01:04:09,234 --> 01:04:10,934
No. No.

1154
01:04:10,936 --> 01:04:12,066
Oh, no.

1155
01:04:12,070 --> 01:04:13,570
Oh, no, no, no.

1156
01:04:13,572 --> 01:04:15,139
You don't have to...

1157
01:04:15,140 --> 01:04:16,470
There's really
nothing very important.

1158
01:04:16,475 --> 01:04:20,975
Uhh!

1159
01:04:20,979 --> 01:04:22,279
Aah!

1160
01:04:22,281 --> 01:04:23,281
[barking]

1161
01:04:23,282 --> 01:04:24,749
Whoa!

1162
01:04:24,750 --> 01:04:26,918
Mr. And Mrs. Gillman.

1163
01:04:26,919 --> 01:04:30,049
Uhh.
Uhh.

1164
01:04:30,055 --> 01:04:32,815
Well...

1165
01:04:32,825 --> 01:04:36,055
What's on this, Phil?

1166
01:04:36,061 --> 01:04:41,061
Something kinky?

1167
01:04:41,066 --> 01:04:42,626
When you see a black man
<i>on this island</i>

1168
01:04:42,634 --> 01:04:44,569
With his arms full
<i>of stereo equipment,</i>

1169
01:04:44,570 --> 01:04:46,300
You know damn good and well
what he's doing.

1170
01:04:46,305 --> 01:04:51,575
We called the police <i>right away.</i>

1171
01:04:51,577 --> 01:04:53,307
You know damn good and well
<i>what he's doing.</i>

1172
01:04:53,312 --> 01:04:54,512
We called the police <i>right away.</i>

1173
01:04:54,513 --> 01:04:57,949
[whistles]

1174
01:04:57,950 --> 01:05:00,518
Talk about the sky falling.

1175
01:05:00,519 --> 01:05:01,919
We... we thought...

1176
01:05:01,920 --> 01:05:04,620
I know what you thought.

1177
01:05:04,623 --> 01:05:10,761
It was...
it was an honest mistake.

1178
01:05:10,762 --> 01:05:13,498
It was supposed to be different.

1179
01:05:13,499 --> 01:05:15,529
It was supposed to be
the kind of place

1180
01:05:15,534 --> 01:05:17,834
Where you don't
lock your doors at night.

1181
01:05:17,836 --> 01:05:19,296
Where you don't
count your change

1182
01:05:19,304 --> 01:05:21,204
At the grocery store.

1183
01:05:21,206 --> 01:05:23,536
Where a man in his own home

1184
01:05:23,542 --> 01:05:25,880
Doesn't have to worry about
being shot at

1185
01:05:25,881 --> 01:05:28,038
And nearly killed
by the local police

1186
01:05:28,046 --> 01:05:32,876
Simply because he's black!

1187
01:05:32,885 --> 01:05:34,175
[Phil] you know, if that's true,

1188
01:05:34,186 --> 01:05:35,986
You have one heck
of a lawsuit pending.

1189
01:05:35,988 --> 01:05:37,348
[doorbell rings]

1190
01:05:37,356 --> 01:05:38,716
Come on.

1191
01:05:38,724 --> 01:05:39,724
[gasps]

1192
01:05:57,542 --> 01:05:59,542
Mr. Rommel...

1193
01:05:59,545 --> 01:06:06,745
You ordered a large combination?

1194
01:06:06,752 --> 01:06:11,489
Smells good.

1195
01:06:11,490 --> 01:06:13,720
How'd you get past the police?

1196
01:06:13,725 --> 01:06:14,725
What police?

1197
01:06:43,087 --> 01:06:44,087
Hmm.

1198
01:06:58,035 --> 01:07:02,635
[Sterling]
well, what's so funny?

1199
01:07:02,641 --> 01:07:04,211
The chief of police
ain't going to look too smart

1200
01:07:04,212 --> 01:07:05,909
When they find out

1201
01:07:05,911 --> 01:07:13,417
He's been watching
an empty house all night.

1202
01:07:13,418 --> 01:07:14,418
What's your name?

1203
01:07:14,419 --> 01:07:17,219
Stacy.

1204
01:07:17,222 --> 01:07:20,391
Stacy.

1205
01:07:20,392 --> 01:07:23,160
I'm Amos.
Yeah, I know.

1206
01:07:23,161 --> 01:07:26,831
We've been watching you all
night at the pizza parlor.

1207
01:07:26,832 --> 01:07:28,332
You're a lot cuter than your picture.

1208
01:07:28,333 --> 01:07:30,167
Oh.

1209
01:07:30,168 --> 01:07:33,598
Thank you.

1210
01:07:33,605 --> 01:07:37,005
Um...

1211
01:07:37,009 --> 01:07:38,509
You're not

1212
01:07:38,510 --> 01:07:41,610
Scared, are you, Stacy?

1213
01:07:41,613 --> 01:07:42,613
Of what?

1214
01:08:02,833 --> 01:08:06,937
♪ We are marchin'
up the mountain ♪

1215
01:08:06,938 --> 01:08:13,038
♪ With the lord above

1216
01:08:13,045 --> 01:08:14,605
♪ we will

1217
01:08:14,613 --> 01:08:16,613
♪ win somehow

1218
01:08:16,615 --> 01:08:18,445
♪ hey, hey, hey

1219
01:08:18,450 --> 01:08:21,350
♪ we are marchin' up the

1220
01:08:21,353 --> 01:08:23,521
♪ mountain

1221
01:08:23,522 --> 01:08:26,190
♪ with the lord above

1222
01:08:26,191 --> 01:08:27,991
♪ we'll win somehow

1223
01:08:27,993 --> 01:08:29,393
♪ hey, hey, hey, hey

1224
01:08:29,394 --> 01:08:30,661
♪ hey, hey, hey, hey

1225
01:08:30,662 --> 01:08:31,662
♪ hey, hey, hey, hey

1226
01:08:42,707 --> 01:08:45,637
So, why are you riding
that motorbike, huh?

1227
01:08:45,644 --> 01:08:47,914
I thought you had
a delivery truck.

1228
01:08:47,915 --> 01:08:49,853
Uh, I ride
the motorbike to work.

1229
01:08:49,854 --> 01:08:52,378
I'm actually on my way home.

1230
01:08:52,384 --> 01:08:53,854
You live on this island?

1231
01:08:53,855 --> 01:08:55,686
I live on the mainland.

1232
01:08:55,687 --> 01:08:59,017
I work at the pizza parlor
during the summers.

1233
01:08:59,024 --> 01:09:00,357
Um...

1234
01:09:00,358 --> 01:09:03,427
So, how old are you, Stacy?

1235
01:09:03,428 --> 01:09:06,828
17.

1236
01:09:06,832 --> 01:09:09,700
You got a boyfriend?

1237
01:09:09,701 --> 01:09:13,070
Yeah.

1238
01:09:13,071 --> 01:09:14,501
Are you in love with him?

1239
01:09:14,506 --> 01:09:18,736
Not really.

1240
01:09:18,744 --> 01:09:23,447
You sure are pretty.

1241
01:09:23,448 --> 01:09:25,448
You ever been to Canada?

1242
01:09:25,450 --> 01:09:26,550
No.

1243
01:09:26,551 --> 01:09:28,219
[laughs]

1244
01:09:28,220 --> 01:09:29,350
That's where I was headed

1245
01:09:29,354 --> 01:09:31,956
Before all this happened.

1246
01:09:31,957 --> 01:09:35,187
Yeah.

1247
01:09:35,193 --> 01:09:39,363
I guess it's cold up there.

1248
01:09:39,364 --> 01:09:46,237
Guess it all depends.

1249
01:09:46,238 --> 01:09:47,368
Um...

1250
01:10:03,154 --> 01:10:06,557
Call me.

1251
01:10:06,558 --> 01:10:08,726
Wait a second.

1252
01:10:08,727 --> 01:10:09,887
<i>We think he had a gun.</i>

1253
01:10:09,895 --> 01:10:13,225
I never had a gun.

1254
01:10:13,231 --> 01:10:17,901
You still don't get it, do you, man?

1255
01:10:17,903 --> 01:10:20,337
Yeah, I get it.

1256
01:10:20,338 --> 01:10:23,808
They used you to save themselves.

1257
01:10:23,809 --> 01:10:30,948
Now you're catching on.

1258
01:10:30,949 --> 01:10:34,349
Huh, huh.

1259
01:10:34,352 --> 01:10:44,292
What do you think
he's going to do with that?

1260
01:10:44,296 --> 01:10:45,526
I want you to give this

1261
01:10:45,530 --> 01:10:47,660
To one of them reporters.

1262
01:10:47,666 --> 01:10:50,526
They'll know what to do with it.

1263
01:10:50,535 --> 01:10:53,265
What about you?
What's going to happen to you?

1264
01:10:53,271 --> 01:10:54,641
Don't you worry about me.

1265
01:10:54,642 --> 01:10:56,839
I think
Mr. Rommel in there

1266
01:10:56,842 --> 01:10:58,402
Is going to give me the keys to his car.

1267
01:11:20,865 --> 01:11:21,865
[helicopter]

1268
01:11:53,063 --> 01:12:01,672
[man] there's troops coming in!

1269
01:12:01,673 --> 01:12:03,273
Amos,

1270
01:12:03,275 --> 01:12:06,005
The helicopter is here.

1271
01:12:06,011 --> 01:12:07,281
How about my million dollars?

1272
01:12:07,282 --> 01:12:09,579
You got my million dollars?

1273
01:12:09,581 --> 01:12:11,511
Don't worry.
You'll get your money.

1274
01:12:11,516 --> 01:12:13,776
Every last dime of it.

1275
01:12:13,785 --> 01:12:17,045
Trust me.

1276
01:12:17,055 --> 01:12:23,225
Ready when you are, boss.

1277
01:12:23,228 --> 01:12:24,588
I'm standing live

1278
01:12:24,596 --> 01:12:26,456
On a dark country road

1279
01:12:26,464 --> 01:12:28,564
Where, after tense negotiations,

1280
01:12:28,566 --> 01:12:30,566
An armed assailant
seems finally ready

1281
01:12:30,568 --> 01:12:33,068
To release
the hostages he's held

1282
01:12:33,071 --> 01:12:35,811
Since escaping from jail
earlier in the evening...

1283
01:12:35,812 --> 01:12:37,607
Freeze!

1284
01:12:37,609 --> 01:12:39,909
[fink] <i>when I was 12 1/2,</i>
<i>we moved to this building</i>

1285
01:12:39,911 --> 01:12:41,711
Where the elevator men
<i>were really mean to me.</i>

1286
01:13:12,076 --> 01:13:14,436
<i>When I was 13,</i>

1287
01:13:14,446 --> 01:13:16,576
I was Barmitzvahed
in Boston Garden.

1288
01:13:16,581 --> 01:13:19,151
My Dad was a personal friend
of Red Auerbach.

1289
01:13:19,152 --> 01:13:20,918
Let's go!

1290
01:13:20,919 --> 01:13:22,419
[officer] go!
Let's move it! We're going in!

1291
01:13:22,420 --> 01:13:23,687
[helicopter]

1292
01:13:23,688 --> 01:13:24,928
Go! Go! Let's go!
Let's move it!

1293
01:13:44,508 --> 01:13:45,708
Come on, hurry up!

1294
01:13:45,710 --> 01:13:49,046
Come on!

1295
01:13:49,047 --> 01:13:51,647
Police!

1296
01:13:51,649 --> 01:13:53,719
Okay, I'll cover
the back stairs.

1297
01:13:53,720 --> 01:13:58,888
[officer] there's nothing
back there?

1298
01:13:58,890 --> 01:14:03,527
[officer] watch out.

1299
01:14:03,528 --> 01:14:04,558
[officer]
Detective Holwitz!

1300
01:14:04,562 --> 01:14:07,362
[Holwitz]
I'm with you.

1301
01:14:07,365 --> 01:14:10,225
No sign of them, chief.
We checked everywhere.

1302
01:14:10,235 --> 01:14:12,565
Call Bloodhound Bob.

1303
01:14:12,570 --> 01:14:14,700
Tell him to bring
the twins out here.

1304
01:14:14,706 --> 01:14:15,906
We'll find them.

1305
01:14:15,907 --> 01:14:17,707
Chief Tolliver!

1306
01:14:17,709 --> 01:14:25,549
Chief Tolliver, we found him.

1307
01:14:25,550 --> 01:14:26,920
All right, Amos, where are they?

1308
01:14:26,921 --> 01:14:28,886
Ohh...

1309
01:14:28,887 --> 01:14:33,417
Where are they, Gillman?

1310
01:14:33,425 --> 01:14:38,925
Please, don't take my car.

1311
01:14:38,930 --> 01:14:41,398
All right,

1312
01:14:41,399 --> 01:14:43,567
You have 3 seconds to tell me

1313
01:14:43,568 --> 01:14:45,898
Where them keys are,

1314
01:14:45,904 --> 01:14:47,237
Or else...

1315
01:14:47,238 --> 01:14:49,268
Or else what?

1316
01:14:49,274 --> 01:14:51,341
One,

1317
01:14:51,342 --> 01:14:53,077
Two...

1318
01:14:53,078 --> 01:14:54,108
He won't do it.

1319
01:14:54,112 --> 01:14:57,881
Do what?

1320
01:14:57,882 --> 01:14:58,916
I'll do it.

1321
01:14:58,917 --> 01:15:01,247
Do what?

1322
01:15:01,252 --> 01:15:02,852
Three!

1323
01:15:02,854 --> 01:15:05,589
No, he won't. He's not a killer.

1324
01:15:05,590 --> 01:15:10,460
He doesn't have it in him.

1325
01:15:10,462 --> 01:15:11,732
What'd you go and tell them that for?

1326
01:15:11,733 --> 01:15:20,399
Because it's true.

1327
01:15:20,405 --> 01:15:21,405
Now what?

1328
01:15:32,216 --> 01:15:33,376
What are you doing?

1329
01:15:33,384 --> 01:15:36,920
What's he doing?

1330
01:15:36,921 --> 01:15:39,421
When you see a black man
on this island

1331
01:15:39,424 --> 01:15:42,993
With the key to a $50,000
car in his hand,

1332
01:15:42,994 --> 01:15:48,064
You know damn good and well what he's doing.

1333
01:15:48,066 --> 01:15:49,326
Don't worry, Phil,

1334
01:15:49,334 --> 01:15:56,907
I'll drive careful.

1335
01:15:56,908 --> 01:15:58,976
Pervert.

1336
01:15:58,977 --> 01:16:03,007
[grumbles]

1337
01:16:03,014 --> 01:16:05,582
What did you do with them, Amos?

1338
01:16:05,583 --> 01:16:11,253
Answer me!

1339
01:16:11,256 --> 01:16:12,616
Donnie?

1340
01:16:12,624 --> 01:16:14,758
That's not Donnie.

1341
01:16:14,759 --> 01:16:17,759
That's Amos Odell.

1342
01:16:17,762 --> 01:16:19,296
Read him his rights

1343
01:16:19,297 --> 01:16:23,467
And get him the hell out of here.

1344
01:16:23,468 --> 01:16:25,936
Do it!

1345
01:16:25,937 --> 01:16:31,167
Amos Odell, you have
the right to remain silent.

1346
01:16:31,176 --> 01:16:33,206
Sherman, get on up there
and let them know

1347
01:16:33,211 --> 01:16:36,146
That reverend Fenton Brunch is here,

1348
01:16:36,147 --> 01:16:38,947
And he means business!

1349
01:16:38,950 --> 01:16:43,887
[Amos]
okay, you drive.

1350
01:16:43,888 --> 01:16:45,788
Get in.

1351
01:16:45,790 --> 01:16:46,820
[Rommel whimpers]

1352
01:16:46,824 --> 01:16:50,127
Hey, get out!

1353
01:16:50,128 --> 01:16:52,828
Go on, get in.

1354
01:16:52,830 --> 01:16:54,530
Get in the car.

1355
01:16:54,532 --> 01:16:57,170
No. You're going to
have to get yourself

1356
01:16:57,171 --> 01:16:59,168
Another nigger to hold hostage.

1357
01:16:59,170 --> 01:17:01,900
Look. I ain't holding
you hostage anymore, okay?

1358
01:17:01,906 --> 01:17:03,666
But you got to know
we're in this together,

1359
01:17:03,675 --> 01:17:05,365
All right. You and me.
Amos and Andrew.

1360
01:17:05,376 --> 01:17:07,706
Let's go.
Don't say that.

1361
01:17:07,712 --> 01:17:08,842
What?

1362
01:17:08,846 --> 01:17:10,476
Our names...

1363
01:17:10,481 --> 01:17:12,716
Together.

1364
01:17:12,717 --> 01:17:15,986
W-why?

1365
01:17:15,987 --> 01:17:18,887
Well, I'll spare you the history lesson.

1366
01:17:18,890 --> 01:17:21,390
Besides, you wouldn't understand.

1367
01:17:21,392 --> 01:17:22,492
What do you mean
I wouldn't understand?

1368
01:17:22,493 --> 01:17:24,093
You don't understand, man.

1369
01:17:24,095 --> 01:17:26,695
We're gangsters. We're outlaws.

1370
01:17:26,698 --> 01:17:29,766
"Gangsters"? "Outlaws"?

1371
01:17:29,767 --> 01:17:33,036
You're a nickel-and-dime
criminal, a petty crook,

1372
01:17:33,037 --> 01:17:34,867
And you need to figure out very quickly

1373
01:17:34,872 --> 01:17:36,910
Where it is you think you're going,

1374
01:17:36,911 --> 01:17:38,738
Because, let me tell you, white boy,

1375
01:17:38,743 --> 01:17:46,717
You are definitely headed
in the wrong direction.

1376
01:17:46,718 --> 01:17:49,348
I've had enough of this.

1377
01:17:49,354 --> 01:17:51,021
I'm going home.

1378
01:17:51,022 --> 01:17:54,091
Petty crook...

1379
01:17:54,092 --> 01:17:55,726
Oh, yeah?

1380
01:17:55,727 --> 01:17:58,527
What about you?

1381
01:17:58,529 --> 01:17:59,929
You think the whole
world's against you

1382
01:17:59,931 --> 01:18:01,631
Just because you're black.

1383
01:18:01,633 --> 01:18:02,803
If something don't go your way,

1384
01:18:02,804 --> 01:18:04,268
It's because you're black.

1385
01:18:04,269 --> 01:18:06,069
They're out of beer, it's
because you're black.

1386
01:18:06,070 --> 01:18:07,600
It rains and you get wet,

1387
01:18:07,605 --> 01:18:12,235
It's because you're a black man.

1388
01:18:12,243 --> 01:18:14,443
You saw for yourself there
ain't no conspiracy here.

1389
01:18:14,445 --> 01:18:16,245
No plot to get you off the island.

1390
01:18:16,247 --> 01:18:18,907
Nobody trying to assassinate you.

1391
01:18:18,916 --> 01:18:20,646
That's all just as crazy as thinking

1392
01:18:20,652 --> 01:18:22,822
That everybody with black
skin is your brother.

1393
01:18:22,823 --> 01:18:26,957
What do you know
about black skin?

1394
01:18:26,958 --> 01:18:28,888
I know for all your talk,

1395
01:18:28,893 --> 01:18:33,463
You're about the whitest damn
black man I've ever met.

1396
01:18:33,464 --> 01:18:40,103
Aah!

1397
01:18:40,104 --> 01:18:42,411
Would you move
out of the way, please?

1398
01:18:42,412 --> 01:18:44,907
As you just saw Amos Odell being led away,

1399
01:18:44,909 --> 01:18:46,909
The whereabouts of his hostages,

1400
01:18:46,911 --> 01:18:49,081
Including black entertainer, Andrew Sterling,

1401
01:18:49,082 --> 01:18:50,580
Are still unknown.

1402
01:18:50,581 --> 01:18:53,317
Where is Brother Sterling?

1403
01:18:53,318 --> 01:18:55,278
What have they done
to Brother Sterling?

1404
01:18:55,286 --> 01:18:56,986
Reverend Brunch?

1405
01:18:56,988 --> 01:18:58,318
Excuse me, Wendy.

1406
01:18:58,323 --> 01:19:00,923
Where is Brother Sterling?

1407
01:19:00,925 --> 01:19:01,965
Where is Brother Sterling?

1408
01:19:15,539 --> 01:19:23,447
[barking]

1409
01:19:23,448 --> 01:19:24,548
Aah!

1410
01:19:24,549 --> 01:19:33,657
Aah! Aah!

1411
01:19:33,658 --> 01:19:36,158
[sneezes]

1412
01:19:36,160 --> 01:19:41,130
Oh, God.

1413
01:19:41,132 --> 01:19:43,900
I told you about fresh-mowed grass.

1414
01:19:43,901 --> 01:19:45,071
Gets me every time.

1415
01:19:45,072 --> 01:19:46,639
[sniffles]

1416
01:19:56,480 --> 01:19:58,048
There may be some truth

1417
01:19:58,049 --> 01:20:00,217
To what you said about me...

1418
01:20:00,218 --> 01:20:03,018
Ah-choo!

1419
01:20:03,020 --> 01:20:05,150
But don't you think
I should be able

1420
01:20:05,156 --> 01:20:07,856
To set up a stereo
in my own home

1421
01:20:07,859 --> 01:20:09,459
Without being mistaken for a thief?

1422
01:20:35,852 --> 01:20:37,387
Free Brother Sterling!

1423
01:20:37,388 --> 01:20:38,918
Free Brother Sterling!

1424
01:20:38,923 --> 01:20:40,390
Free Brother Sterling!

1425
01:20:40,391 --> 01:20:41,958
Free Brother Sterling!

1426
01:20:41,959 --> 01:20:43,459
Free Brother Sterling!

1427
01:20:43,461 --> 01:20:44,891
Free Brother Sterling!

1428
01:20:44,896 --> 01:20:46,626
Free Brother Sterling!

1429
01:20:46,631 --> 01:20:48,731
Free Brother Sterling!
Free Brother Sterling!

1430
01:20:48,733 --> 01:20:50,233
Free Brother Sterling!

1431
01:20:50,234 --> 01:20:54,304
Chief, Bloodhound Bob's here!

1432
01:20:54,305 --> 01:20:57,465
Hey, chief! We've been
watching on the TV.

1433
01:20:57,475 --> 01:20:59,375
The twins never tracked
nobody in no house before,

1434
01:20:59,377 --> 01:21:02,037
But we'll find them.

1435
01:21:02,046 --> 01:21:03,906
Listen to me,
brothers and sisters!

1436
01:21:03,915 --> 01:21:07,215
Listen to me, brothers and sisters!

1437
01:21:07,218 --> 01:21:12,756
A crime has been committed here tonight!

1438
01:21:12,757 --> 01:21:14,417
We got 'em. We're hot on their trail now!

1439
01:21:14,425 --> 01:21:18,085
A crime against
black people everywhere!

1440
01:21:18,095 --> 01:21:21,295
All you people
out there, disperse!

1441
01:21:21,299 --> 01:21:24,267
We are here to protect
Brother Sterling,

1442
01:21:24,268 --> 01:21:25,728
And his property!

1443
01:21:25,736 --> 01:21:28,966
You! You, move out!

1444
01:21:28,973 --> 01:21:31,773
We want Brother Sterling!
We know he's in the house!

1445
01:21:31,776 --> 01:21:33,906
He is not in the house.

1446
01:21:33,911 --> 01:21:35,579
He is in the house!

1447
01:21:35,580 --> 01:21:37,650
No, he isn't.
Yes, he's in there!

1448
01:21:37,651 --> 01:21:39,918
I know you,
you New York liberal!

1449
01:21:39,919 --> 01:21:41,617
Fascist!

1450
01:21:41,619 --> 01:21:43,249
You people aren't welcome here.

1451
01:21:43,254 --> 01:21:46,156
Go back where you belong!

1452
01:21:46,157 --> 01:21:48,257
We'll get Brother Sterling ourselves!

1453
01:21:48,259 --> 01:21:50,989
Come on! Forward!

1454
01:21:50,995 --> 01:21:52,655
Free Brother Sterling!

1455
01:21:52,663 --> 01:21:54,197
Free Brother Sterling!

1456
01:21:54,198 --> 01:21:55,658
Free Brother Sterling!

1457
01:21:55,666 --> 01:21:57,196
Free Brother Sterling!

1458
01:21:57,201 --> 01:21:58,701
Free Brother Sterling!

1459
01:21:58,703 --> 01:22:00,103
Free Brother Sterling!

1460
01:22:00,104 --> 01:22:03,039
Free Brother Sterling!

1461
01:22:03,040 --> 01:22:06,040
Look what you did, man!

1462
01:22:06,043 --> 01:22:08,343
Free Brother Sterling!

1463
01:22:08,346 --> 01:22:10,046
Give us Brother Sterling!

1464
01:22:10,047 --> 01:22:12,347
You gone set the man's house on fire.

1465
01:22:12,350 --> 01:22:20,890
Damn!

1466
01:22:20,892 --> 01:22:23,161
I told the brother about
these so-called liberals

1467
01:22:23,162 --> 01:22:24,730
Up here on this damn island.

1468
01:22:24,731 --> 01:22:26,159
Fenton, you're just full of it.

1469
01:22:26,163 --> 01:22:31,801
You dragged me out...
look, I told him.

1470
01:22:31,802 --> 01:22:35,002
[barking]

1471
01:22:35,006 --> 01:22:36,206
Get him, girls!
Get him!

1472
01:22:36,207 --> 01:22:44,377
Get him!

1473
01:22:44,382 --> 01:22:50,987
[barking]

1474
01:22:50,988 --> 01:22:51,988
[barking]

1475
01:23:26,423 --> 01:23:28,291
May I help you, young lady?

1476
01:23:28,292 --> 01:23:30,060
Are you a reporter?

1477
01:23:30,061 --> 01:23:35,699
Some people think so, yeah.

1478
01:23:35,700 --> 01:23:39,769
I'm supposed to give this to a reporter.

1479
01:23:39,770 --> 01:23:42,400
Where did you get this?

1480
01:23:42,406 --> 01:23:45,906
He said you'd know what to do with it.

1481
01:23:45,910 --> 01:23:53,817
Ernie...

1482
01:23:53,818 --> 01:23:56,418
Do you know what we have here?

1483
01:23:56,420 --> 01:23:57,620
Prime time.

1484
01:23:57,622 --> 01:24:00,256
More.

1485
01:24:00,257 --> 01:24:02,217
We got a movie of the week.

1486
01:24:02,226 --> 01:24:08,456
Maybe even a miniseries.

1487
01:24:08,466 --> 01:24:11,396
So, thanks to swift
and efficient police action,

1488
01:24:11,402 --> 01:24:15,402
This island has not fallen
prey to criminal elements.

1489
01:24:15,406 --> 01:24:17,406
The lives and property
of its inhabitants

1490
01:24:17,408 --> 01:24:20,738
Are well protected by

1491
01:24:20,745 --> 01:24:22,745
The cream of law enforcement.

1492
01:24:22,747 --> 01:24:24,907
What about Andrew Sterling?

1493
01:24:24,915 --> 01:24:27,115
I've said this before.

1494
01:24:27,118 --> 01:24:31,788
We're proud to have Andrew
Sterling on this island.

1495
01:24:31,789 --> 01:24:33,589
[barking]

1496
01:24:53,176 --> 01:24:54,536
Hey, what are you doing?
You crazy?

1497
01:25:03,820 --> 01:25:06,056
Hey, come back here!

1498
01:25:06,057 --> 01:25:13,496
Get in!

1499
01:25:13,497 --> 01:25:15,357
I don't care what you say.
Dogs really like you.

1500
01:25:15,366 --> 01:25:21,336
What?

1501
01:25:21,338 --> 01:25:23,868
Aah!

1502
01:25:23,874 --> 01:25:25,574
Hang on!

1503
01:25:25,576 --> 01:25:26,576
Ohh!

1504
01:25:51,668 --> 01:26:00,338
What the heck is that?

1505
01:26:00,344 --> 01:26:05,882
That... Is my brand-new summer home.

1506
01:26:05,883 --> 01:26:07,183
That just makes me want to...

1507
01:26:07,184 --> 01:26:09,352
You know?

1508
01:26:09,353 --> 01:26:10,553
What's the matter with you?

1509
01:26:10,554 --> 01:26:14,057
It's my house.

1510
01:26:14,058 --> 01:26:16,888
I just hate the thought of that
guy getting the best of us.

1511
01:26:16,894 --> 01:26:17,894
Who?

1512
01:26:26,236 --> 01:26:33,906
"Cecil Tolliver."

1513
01:26:33,911 --> 01:26:36,311
What are you doing?

1514
01:26:36,313 --> 01:26:38,047
What goes around

1515
01:26:38,048 --> 01:26:44,818
Comes around.

1516
01:26:44,822 --> 01:26:46,556
[whistles]

1517
01:26:46,557 --> 01:26:48,917
Hey, dogs! Over here!

1518
01:26:48,926 --> 01:26:51,756
What are you, crazy?
Those are bloodhounds, man.

1519
01:26:51,762 --> 01:26:53,832
That's not the family pet.
They hunt people for a living.

1520
01:26:53,833 --> 01:26:55,931
Hey, dogs, over here!

1521
01:26:55,933 --> 01:26:57,933
[barking]

1522
01:26:57,935 --> 01:26:59,795
[clicking]

1523
01:26:59,804 --> 01:27:01,738
[barking]

1524
01:27:01,739 --> 01:27:04,307
Whoa!

1525
01:27:04,308 --> 01:27:06,408
Good doggies.

1526
01:27:06,410 --> 01:27:09,110
Here, smell, smell.
Here.

1527
01:27:09,113 --> 01:27:11,748
Here, smell it.
Smell it. Go!

1528
01:27:11,749 --> 01:27:13,279
That's... that'll...
that'll do it.

1529
01:27:13,284 --> 01:27:14,818
That will work.

1530
01:27:14,819 --> 01:27:17,419
Go get him!
Go! Get him!

1531
01:27:17,421 --> 01:27:20,521
[growling]

1532
01:27:20,524 --> 01:27:28,031
[barking]

1533
01:27:28,032 --> 01:27:32,001
You have a criminal mind.

1534
01:27:32,002 --> 01:27:33,542
What effects will
tonight's events

1535
01:27:33,543 --> 01:27:35,137
Have on your future?

1536
01:27:35,139 --> 01:27:38,308
Oh, my God. If you're trying to imply

1537
01:27:38,309 --> 01:27:39,509
That I've given a moment's thought

1538
01:27:39,510 --> 01:27:40,640
To November's election...

1539
01:27:40,644 --> 01:27:42,378
[Waldo]
oh, chief,

1540
01:27:42,379 --> 01:27:45,148
I wonder if the good people
of the press

1541
01:27:45,149 --> 01:27:50,649
Would be interested in
the contents of this tape?

1542
01:27:50,654 --> 01:27:53,223
[reporter]
sir? Sir? Chief?

1543
01:27:53,224 --> 01:27:56,559
Chief, can you give us
a statement about that?

1544
01:27:56,560 --> 01:27:58,390
[barking]

1545
01:27:58,395 --> 01:28:05,365
Oh, get a picture of this! Quick! Quick!

1546
01:28:05,369 --> 01:28:07,899
Chief?

1547
01:28:07,905 --> 01:28:09,565
[reporter]
what's on that tape?

1548
01:28:09,573 --> 01:28:11,573
[reporter]
can you tell us your name?

1549
01:28:11,575 --> 01:28:13,375
My name is Waldo Lake.

1550
01:28:13,377 --> 01:28:14,577
Ow!

1551
01:28:14,578 --> 01:28:15,578
Ooh! Aah!

1552
01:29:07,730 --> 01:29:09,130
Name, please.

1553
01:29:09,133 --> 01:29:10,633
Sterling.
Mrs. Andrew Sterling.

1554
01:29:10,634 --> 01:29:15,571
I have a reservation.

1555
01:29:15,572 --> 01:29:19,208
Mrs. Sterling.

1556
01:29:19,209 --> 01:29:27,649
I think this is your stop.

1557
01:29:27,651 --> 01:29:33,790
Wait a minute.

1558
01:29:33,791 --> 01:29:40,096
Oh, um...

1559
01:29:40,097 --> 01:29:42,557
Here's your watch back.

1560
01:29:42,566 --> 01:29:46,896
Keep it.

1561
01:29:46,904 --> 01:29:52,774
Whoa.

1562
01:29:52,776 --> 01:29:57,476
Thanks, bro.

1563
01:29:57,481 --> 01:30:00,581
You're welcome...

1564
01:30:00,584 --> 01:30:01,824
Brother.

1565
01:30:20,103 --> 01:30:22,338
Hey, baby.

1566
01:30:22,339 --> 01:30:25,139
Hey, baby.

1567
01:30:25,142 --> 01:30:26,376
Oh.

1568
01:30:26,377 --> 01:30:29,846
Oh, what was that for?

1569
01:30:29,847 --> 01:30:32,307
Oh, just glad to see you, that's all.

1570
01:30:32,316 --> 01:30:33,846
And how was your first night on the island?

1571
01:30:33,851 --> 01:30:36,719
Well, let me just say that

1572
01:30:36,720 --> 01:30:38,320
I think the house is going to need

1573
01:30:38,322 --> 01:30:39,682
A little more work than we thought.

1574
01:31:10,486 --> 01:31:12,746
Yeow!

1575
01:31:12,756 --> 01:31:15,556
Okay, Canada,

1576
01:31:15,559 --> 01:31:17,889
Here I come.

1577
01:31:17,895 --> 01:31:22,355
Yeah.

1578
01:31:22,366 --> 01:31:23,926
♪ You can check 
my blackness ♪

1579
01:31:23,934 --> 01:31:25,703
♪ Fact is, I'm rough
as a cactus ♪

1580
01:31:25,704 --> 01:31:27,740
♪ Now I gotta change
what I practice ♪

1581
01:31:27,741 --> 01:31:29,238
♪ So I went
to the suburbs ♪

1582
01:31:29,239 --> 01:31:30,739
♪ And bought me
a big house ♪

1583
01:31:30,741 --> 01:31:32,841
♪ And now they want
to run a brother out ♪

1584
01:31:32,843 --> 01:31:35,243
♪ I'm a well-educated
young maker of revenue ♪

1585
01:31:35,245 --> 01:31:37,545
♪ Rollin'
in a big black BMW ♪

1586
01:31:37,548 --> 01:31:39,078
♪ So I'm supposed to fit

1587
01:31:39,083 --> 01:31:40,420
♪ because I'm straight
legit ♪

1588
01:31:40,421 --> 01:31:42,777
♪ But the police
still wanna trip ♪

1589
01:31:42,786 --> 01:31:44,846
♪ They accuse me
of robbin' myself ♪

1590
01:31:44,855 --> 01:31:46,555
♪ Never seen a brother
with wealth ♪

1591
01:31:46,557 --> 01:31:48,217
♪ Hell, I thought
I was big ♪

1592
01:31:48,225 --> 01:31:49,455
♪ And now I'm trapped
in a house ♪

1593
01:31:49,460 --> 01:31:52,390
♪ 'Cause the cops
got my crib staked out ♪

1594
01:31:52,396 --> 01:31:54,356
♪ The police chief
is runnin' for commissioner ♪

1595
01:31:54,364 --> 01:31:55,602
♪ But if I get out of this

1596
01:31:55,603 --> 01:31:56,899
♪ chief, I'm gettin' ya

1597
01:31:56,900 --> 01:31:58,369
♪ chief needs
a cover-up plan ♪

1598
01:31:58,370 --> 01:32:00,068
♪ 'Cause he heard
I'm famous ♪

1599
01:32:00,070 --> 01:32:02,370
♪ Called a crazy white boy
name was Amos ♪

1600
01:32:02,372 --> 01:32:04,142
♪ I thought Amos
was a burg-a-lar ♪

1601
01:32:04,143 --> 01:32:05,441
♪ But when he saw me
he said ♪

1602
01:32:05,442 --> 01:32:07,276
♪ "I never heard of ya"

1603
01:32:07,277 --> 01:32:08,777
♪ he couldn't tell
north from south ♪

1604
01:32:08,779 --> 01:32:10,448
♪ But Amos was
my only way out ♪

1605
01:32:10,449 --> 01:32:12,247
♪ Of this Suburbian
Nightmare ♪

1606
01:32:12,249 --> 01:32:14,579
♪ Ha

1607
01:32:14,585 --> 01:32:19,915
♪ uhh

1608
01:32:19,923 --> 01:32:21,163
♪ my Suburbian
nightmare ♪

1609
01:32:30,399 --> 01:32:31,899
♪ I may not
look like beaver ♪

1610
01:32:31,902 --> 01:32:33,736
♪ But you don't either

1611
01:32:33,737 --> 01:32:35,167
♪ I bought a big house
for the breather ♪

1612
01:32:35,172 --> 01:32:36,302
♪ Even in the suburbs

1613
01:32:36,306 --> 01:32:37,936
♪ cops are my enemy

1614
01:32:37,941 --> 01:32:40,279
♪ and all the rich liberals
ain't friendly ♪

1615
01:32:40,280 --> 01:32:42,837
♪ So Amos got a shotgun
and I got a skillet ♪

1616
01:32:42,846 --> 01:32:44,576
♪ Anything move, and I'm-a
straight out kill it ♪

1617
01:32:44,581 --> 01:32:46,351
♪ I'm a black man
on the come-up ♪

1618
01:32:46,352 --> 01:32:48,080
♪ I got done up
and roughed up ♪

1619
01:32:48,085 --> 01:32:49,845
♪ By a cop tryin'
to get hooked up ♪

1620
01:32:49,853 --> 01:32:51,921
♪ I got a mil
and I just sealed ♪

1621
01:32:51,922 --> 01:32:53,422
♪ 2 more deals and now
I'm runnin' from the cops ♪

1622
01:32:53,423 --> 01:32:55,123
♪ This ain't real

1623
01:32:55,125 --> 01:32:57,255
♪ you see, the cops sent
Amos in to play that role ♪

1624
01:32:57,261 --> 01:33:00,129
♪ Be a burglar
and rob my home ♪

1625
01:33:00,130 --> 01:33:02,360
♪ They offered him a deal
and then took it back ♪

1626
01:33:02,366 --> 01:33:04,666
♪ Old Amos should've
signed them a contract ♪

1627
01:33:04,668 --> 01:33:06,368
♪ Chief walks in
talkin' that nigger smack ♪

1628
01:33:06,370 --> 01:33:07,970
[chief] <i>ow!</i>

1629
01:33:07,971 --> 01:33:09,201
[Andrew]
<i>nigger that.</i>

1630
01:33:09,206 --> 01:33:11,606
♪ now they want me
for attempted murder ♪

1631
01:33:11,608 --> 01:33:13,708
♪ The craziest case that
a brother ever heard of ♪

1632
01:33:13,710 --> 01:33:14,977
♪ The neighborhood
fears me ♪

1633
01:33:14,978 --> 01:33:16,008
♪ They're scared
to get near me ♪

1634
01:33:16,013 --> 01:33:17,483
♪ The cops wanna smear me

1635
01:33:17,484 --> 01:33:22,551
♪ my Suburbian nightmare

1636
01:33:22,553 --> 01:33:27,723
♪ Suburbian nightmare

1637
01:33:27,724 --> 01:33:29,392
♪ I used to eat pig feet

1638
01:33:29,393 --> 01:33:30,363
♪ now I'm eatin' lobster

1639
01:33:30,364 --> 01:33:31,560
♪ gettin' my check

1640
01:33:31,562 --> 01:33:33,231
♪ boy, the hell
with them propers ♪

1641
01:33:33,232 --> 01:33:34,560
♪ Life still ain't changed

1642
01:33:34,565 --> 01:33:36,325
♪ 'cause I gotta
get my hustle on ♪

1643
01:33:36,333 --> 01:33:38,033
♪ Just to get
these cops goin' ♪

1644
01:33:38,035 --> 01:33:40,235
♪ 4 or 5 mil
can't make my race change ♪

1645
01:33:40,237 --> 01:33:41,197
♪ It can make
the place change ♪

1646
01:33:41,205 --> 01:33:42,735
♪ But it won't maintain

1647
01:33:42,739 --> 01:33:45,069
♪ I can't go outside
the door ♪

1648
01:33:45,075 --> 01:33:47,635
♪ 'Cause my next-door neighbor
got a prejudiced dog ♪

1649
01:33:47,644 --> 01:33:49,914
♪ But it's America
home of the free ♪

1650
01:33:49,915 --> 01:33:52,313
♪ Life in the burbs
ain't nothin' like TV ♪

1651
01:33:52,316 --> 01:33:54,046
♪ Now I'm runnin'
from the cop clan ♪

1652
01:33:54,051 --> 01:33:55,751
♪ 'Cause my neighborhood
told the cops ♪

1653
01:33:55,752 --> 01:33:57,021
[Judy]
<i>it was a black man.</i>

1654
01:33:57,022 --> 01:33:59,190
♪ Mr. And Mrs. Gillman
next door ♪

1655
01:33:59,191 --> 01:34:00,556
♪ Puffin' on a joint

1656
01:34:00,557 --> 01:34:01,987
♪ kinky to the core

1657
01:34:01,992 --> 01:34:04,392
♪ and that's
the typical role model ♪

1658
01:34:04,394 --> 01:34:06,932
♪ White picket fence
big house, and a bottle ♪

1659
01:34:06,933 --> 01:34:09,560
♪ Who can I blame for
the stereotypical mix-up? ♪

1660
01:34:09,566 --> 01:34:11,396
♪ The innocent again
get tripped up ♪

1661
01:34:11,401 --> 01:34:12,770
♪ Things is
supposed to change ♪

1662
01:34:12,771 --> 01:34:14,569
♪ When you grow
to my size ♪

1663
01:34:14,571 --> 01:34:18,708
♪ Open your eyes
to my Suburbian nightmare ♪

1664
01:34:18,709 --> 01:34:24,709
♪ Uhh

1665
01:34:24,715 --> 01:34:25,715
♪ my Suburbian nightmare

1666
01:34:34,290 --> 01:34:36,726
♪ my Suburbian nightmare

1667
01:34:36,727 --> 01:34:37,727
♪ uh

1668
01:34:50,640 --> 01:34:52,340
Yo, Amos,
hook up the pizza, homey.

1669
01:35:12,628 --> 01:35:16,666
♪ My Suburbian nightmare

1670
01:35:16,667 --> 01:35:19,127
[barking]

1671
01:35:19,136 --> 01:35:22,466
Misty! Mindy!
Come back here!

1672
01:35:22,472 --> 01:35:25,341
You hear your daddy?
Come back here!

1673
01:35:25,342 --> 01:35:28,311
Come back here!
Listen to your daddy!

1674
01:35:28,312 --> 01:35:31,747
Come back here!
Come back here!

1675
01:35:31,748 --> 01:35:32,748
Come back!
Come on!


